导航:首页 > 文档加密 > 外国百年精华pdf

外国百年精华pdf

发布时间:2022-09-26 02:15:11

‘壹’ 《一本书读懂绩效管理》pdf下载在线阅读全文,求百度网盘云资源

《一本书读懂绩效管理》(刘祯)电子书网盘下载免费在线阅读

链接: https://pan..com/s/1AzA94N5nkkGF4LXICJ49Cw

提取码: teye

书名:一本书读懂绩效管理

作者:刘祯

豆瓣评分:4.3

出版社:中国友谊出版公司

出版年份:2019-8

页数:240

内容简介:

回顾过去中国企业的成长历程,既有屹立不倒的市场巨头,新兴崛起的“独角兽”企业,也有泯灭于历史舞台的“昨日”名企。企业的成长发展要花费数十年甚至数百年的时间,而在这悠久的成长历程中,企业的萌芽、发展、巅峰乃至衰败、没落,都与其自身的绩效管理有关。

随着市场经济大环境的不断变化,管理者该如何把控企业发展命脉,规避风险,持续成长?

作者刘祯用通俗易懂的语言为读者分析解读二十多个国内外着名企业的经典案例故事,以图让每一位管理者都能在本书中找到与其产生共鸣的案例,并结合自身情况,更新自我认知,改善管理策略,激活企业动能,唤醒潜在绩效!

作者简介:

刘祯

华南理工大学管理学博士,师从陈春花教授。美国科罗拉多大学联合培养博士,国家公派留学人员。现任教于上海大学管理学院,硕士生导师;复旦大学东方管理研究院特邀研究员;昆士兰科技大学访问学者;华中科技大学《管理学报》审稿专家。喜马拉雅《陈春花管理学着作精华解读》撰稿人。

着有《刘永好:领先半步》《组织行为学:互联时代的视角》《效率革命:聪明的管理者如何带队伍》等作品。且在《管理学报》《清华管理评论》《外国经济与管理》等期刊发表论文50余篇,入选“中国哲学社会科学最有影响力学者”排行榜。

‘贰’ 《妄想山海》龙马进化千年要吞什么蛋

《妄想山海》龙马进化千年可以吞蓝蛋、紫蛋、橙蛋、神兽蛋。

噬蛋作用就是提升属性上限,还有宠物资质,达到一个质的飞升,进化的另一种意思。不管是吞蓝蛋、紫蛋、橙蛋、神兽蛋,都是可以的。

有些几率低20%而已,不过印记是百年,千年蛋带的印记,宠物要对应的印记蛋才可以进化。原料需要大世界找,吞有印记的蛋会有几率收集印记,收集对应的印记组合后,再制作升阶材料才会提高上限。

吞蛋方法及作用:

吞蛋原料是地图随机刷新。

不同的蛋具有不同的印记,旅者们需要去大世界找到吞蛋原料。

可吞噬的蛋在地面会有发光特效,将可吞食蛋放在地面上后宠物会自动进食。

当然,要集齐一套印记组合也并非易事,大家可以与其他旅者交换吞蛋原料,快速收集所需物品。

吞噬蛋作用就是提升属性上限,还有宠物资质,达到一个质的飞升,进化的另一种意思。

‘叁’ 外国资产阶级是怎样看待中国历史的 pdf

自海通以还,新学渐兴,域外学术书籍译介遂成近代中国“输入学理,再造文明”(胡适语)之重要途径;而对外国学者中国史研究着述的译介,不仅有益于学术的繁荣发展,更有助于我们在一定程度上克服因“身在此山”而形成的某些局限。但国外中国史研究林林总总,洋洋大观,几十年来(特别是近20年)对其译介虽多,终也只能是“取一瓢饮”,因此这种译介的态度和选择标准本身小而言之实际又是学术变迁的反映,大而言之甚至可说是时代、社会变化的一种折射,成为值得研究的对象。本文不拟对50年来海外中国近代史研究着作译介的丰硕成果作全面研究述论,更非具体的书评书介,仅想对这种译介在不同时期的主要特点、对国内中国近代史研究的主要影响和意义等试作初步研究概述,难免挂一漏万,诚祈方家指正。

(一)
1949年中华人民共和国的成立并不仅仅是一种政权的更迭,而是从经济基础、社会结构到上层建筑深刻而全面的巨变,马克思列宁主义上升为国家意识形态。马克思主义基本原理认为,经济基础决定上层建筑,但上层建筑反过来又会影响经济基础,因此一种全面的社会变动要求一种全新的意识形态与之相应。“学术”属上层建筑.所以对旧有的学术进行“改造”就“势所必至”了。由于对中国近代历史的认识与中国革命关系重大,所以中国近代史研究中的马克思主义学派在中国共产党夺取政权的革命战争年代就已相对成熟;但在原先的高等院校的知识分子中,这一时期占统治地位的一直是种种非马克思主义学派。这样,以前者改造后者,对资产阶级学术思想进行批判,自然成为这一领域的中心任务,对海外中国近代史研究着作的译介,自然也不可能离开这一中心任务。
对此意图,当时出版的所有海外中国近代史研究着作译介几乎都有明确的说明。《中华帝国对外关系史》的“中译本序言”谈到之所以翻译此书一是因为该书的资料“有不小的利用价值”,但更重要的一个理由”是因为它“一向被中外资产阶级学者奉为圭臬之作”,现在“不要忘记这些谬论在很长的一个时期中,曾经严重地毒害了中国的思想界。应该说在殖民主义理论的作品中,这部书是占着非常重要的地位的,因而也就是反对殖民主义者所应该注意阅读的东西”。①丹涅特着《美国人在东亚》、莱特着《中国关税沿革史》、约瑟夫着《列强对华外交》、威罗贝着《外人在华特权和利益》、伯尔考维茨着《中国通与英国外交部》的译者“前言”或“后记”,都毫无例外地郑重声明了这一点。

在当时百废俱兴的历史条件下,就数量而言,翻译出版的海外中国近代史研究着作并不算多。但从学术研究的角度看,50年代组织选译的绝大多数着作的确代表了国外有关学术研究的一流水平,选书之精当与译品质量之高至今仍令人钦佩,此皆说明选译者眼光的不凡、学识的深厚与态度的严肃认真。例如,直到现在《中华帝国对外关系史》仍是被国内中外关系研究者引征最频的着作之一;《外人在华特权和利益》一书在整体上仍未被超越……更有意义的是,当时代环境发生变化后,这些译着的学术性便立即显示出来,为一些相关学科在新时期的迅速发展打下一定基础。
更值得注意的是,50年代初期对苏“一边倒”,各学科都在自身建设方面竞相翻译出版“苏联老大哥”的有关着作作为“教科书”,并奉为“典范”时,有关研究中国近代史的着作却翻译出版极少,更无被视为“典范”之作。这也从一个方面说明在中国近代史学科中中国的马克思列宁主义学派当时即已相对成熟,已基本形成了自己的理论体系、框架和方法,无需像其他不少学科那样匆忙照搬苏联的“教科书”。

随着国内政治形势的变化和发展,“阶级斗争”愈演愈烈,对外国资产阶级学者的分析、批判言辞也日趋激烈,这种“译介”更明确被提到“了解敌情”、“兴无灭资”、“反帝反修”的程度。《外国资产阶级是怎样看待中国历史的——资本主义国家反动学者研究中国近代历史的论着选译》(第1、2卷)和《外国资产阶级对于中国现代史的看法》近120万字,选译了从19世纪末叶以来,尤其是近几十年来仍有影响的英、美、法、德、日等国数十位资产阶级学者对中国近代社会性质、近代经济及文化问题、中外关系、农民战争、边疆危机、中国革命、国共斗争……等各方面有代表性的论述。在长达万言的“序言”中,选编者对近百年来外国资产阶级学者的中国研究状况进行了高度的概括,对各种观点进行了严厉的政治批判,并进一步申明了编译的目的:“我们选译这些资料,即是为了了解敌情和提供反面教材进行兴无灭资的斗争。我们从这些资料里可以进一步认清学术思想领域内,外国资产阶级学者的真面目,认识帝国主义通过文化侵略毒化中国人民的罪恶活动,借以激发我们民族自尊心和爱国主义思想,积极参加反对帝国主义和现代修上主义的斗争,并且从斗争中清除资产阶级历史学在中国史学界的流毒和影响,壮大历史科学队伍,团结一切爱国的历史科学工作者,共同建设社会主义和共产主义的新文化。”②

十年“文革”特别是它的中后期,有关俄苏研究中国近代史的着作在一片荒芜的学术园地中突然“一花独放”,翻译出版了一大批。这种“一花独放”,完全是由于“反修”斗争和中苏边境冲突的需要。齐赫文斯基主编的《中国近代史》的中译本“出版说明”写道:“本书炮制者以极其卑劣无耻的手法,全面、系统地伪造近代中国历史”,“恶毒诽谤攻击中国人民的伟大革命斗争和中国共产党的马列主义正确路线”。这篇个到5000字的“说明”充满了“恬不知耻”、“疯狂攻击”、“秉承其主子出意旨”……这样一些几近谩骂的文字,并认定这部书的目的是“妄图否定毛主席关于中国近代史的一系列科学论断,否定毛主席为中国革命制定的马列主义正确路线”,“变中国为苏修社会帝国主义的殖民地”。③当时的“时代精神”可说尽在其中。而有关中俄边境着述的译介更多,由于这些译着以资料、回忆录为主且限于本文篇幅,恕不细述。但是这些翻译为后来的中俄关系史研究打下了较为深厚的基础。

另外值得一提的是,由于中美关系在1971年开始解冻,费正清的名着《美国与中国》也在“供有关部门研究中美关系时批判和参考之用”的名义下,由商务印书馆组织翻译出版。

(二)
“文革”结束后,随着改革开放的新时期的开始,沉寂已久的学术开始复苏,由于较长时期的自我封闭,学界对国外学术研究的了解尤其必要、急迫。这种形势,为海外中国近代史研究译介的繁荣发展提供了客观条件,而开风气之先且成效最着的则为中的社会科学院近代史研究所在国门初启的1980年创办的不定期刊物《国外中国近代史研究》。
该刊编者在创刊号中明确表示其“目的在于及时介绍外国研究中国近代史的情况,了解外国研究中国近代史的动态,沟通中外学术交流”。承认“近年来,在中国近代史这个学术领域内,国外的研究工作发展较快”,“一些我们还未涉及的问题,国外也有了较深入的研究;国外还不时对我国近代史研究上的某些观点提出不同意见,进行商榷或争论。凡此种种,都需要我们及时了解,以改变闭目塞听的状况,活跃学术空气,促进研究工作的发展”。“所收文章主要看其是否有新观点、新资料,或新进展,至于内容与观点正确与否,则不一定要求”。④从“了解敌情”、“反面教材”……到“沟通中外学术交流”、彼此平等地“进行商榷或争论”,承认自己多有不足、曾经“闭目塞听”……这种转变是巨大的、根本性的。这篇“编者的话”虽只短短400多字,但却从一个侧面反映出新时代的新精神,亦说明所谓新时期确非虚言泛论,而是实实在在地发生了方方面面巨大的新变化。后人或许很难想象,这种平实如常的语言所说的本是最“平常下过”的道理、然而实际却是那样地“不平常”,因为它是那样地来之不易。这种态度,可说是新时期译介的代表。从1980年创刊到1995年终刊,《国外中国近代史研究》15年来共出版27辑,发表了40O余篇近80O万字的译作。其中有国外学术期刊的论文翻译,也有着作摘译,文种涉及性、日、俄、法、德等诸多语种,以较快的速度、较为全面地向国内学术界介绍了外部世界的有关信息,对学术研究起了重要作用。对学术发展如此重要的刊物却因种种原因不得个于几年前停刊,学界至今仍咸为惋惜。另外,由中共中央党史研究室主办的《国外中共党史研究动态》从1990年创刊到1996年停刊,共出刊42期,也曾是了解国外有关学术发展的一个重要窗口。
在最近20年中,有关译介越来越多,越来越快,其中影响较大的译丛有:

中国社会科学出版社从1987年起出版“中国近代史研究译丛”,陆续出版的有美国学者魏斐德着《大门口的陌生人——1839―1861年间华南的社会动乱》、孔飞力着《中华帝国晚期的叛乱从其敌人——1796―1864年的军事化与社会结构》、费维恺着《中国早期工业化——盛宣怀(1844―1916)和官督商办企业》、陈锦江着《清末现代企业与官商关系》、施坚雅着《中国农村的市场和社会结构》、英国学者杨国伦着《英国对华政策(1895―1902)》、日本学者滨下武志着《近代中国的国际契机——朝贡贸易体系与近代亚洲经济圈》。
江苏人民出版社从1988年起陆续出版的“海外中国研究丛书”中与近代中国有关的译着有美国学者费正清、赖肖尔着《中国:传统与变革》、罗兹曼主编《中国的现代化》、格里德着《胡适与中国的文艺复兴——中国革命中的自由主义(1917―1950》、郭颖颐着《中国现代思潮中的唯科学主义(1900―1950)》、史华兹着《寻求富强:严复与西方》、柯文着《在传统与现代性之间:王韬与晚清改革》、墨子刻着《摆脱困境——新儒学与中国政治文化的演进》、周锡瑞着《义和团运动的起源》、杜赞专着《文化、权力与国家——190O―1942年的华北农村》、艾恺着《最后的儒家——梁漱溟与中国现代化的两难》、张灏着《梁启超与中国思想的过渡(1890一1907)》、任达着《新政革命与日本——中国,1898―1912》、周策纵着《五四运动:现代中国的思想革命》、萧公权着《近代中国与新世界:康有为变法与大同思想研究》。
山西人民出版社1989年出版的“五四与现代中国”丛书收有译着《五四:文化的阐释与评价——西方学者论五四》、美国学者施瓦支(舒衡哲)着《中国的启蒙运动——知识分子与五四遗产》、张灏着《危机中的中国知识分子》、纪文勋着《现代中国的思想遗产——民主主义与权威主义》、日本学者近藤邦康着《救亡与传统》。

其他译着更是难以胜数,对不同专业领域都有相当的影响。
通论性的主要有费正清编《剑桥中国晚清史》(两卷)、《剑桥中华民国史》(两卷),另外费氏的《美国与中国》不断重印,《费正清集》、伟大的中国革命(1800―1985)》、《费正清自传》和《费正清看中国》等都翻译出版。还有美国学者石约翰着《中国革命的历史透视》、史景迁着《天安门》、柯文着《在中国发现历史——中国中心观在美国的兴起》,以及日本学者沟口雄三着《日本人视野中的中国学》等。

经济史方面主要有美国学者郝延平着《中国近代商业革命》、《十九世纪的中国买办——东西间桥梁》、刘广京着《英美航运势力在华的竞争(1862―1874)》、日本学者中村哲着《近代东亚经济的发展和世界市场》、美国学者珀金斯着《中国农业的发展——1368―1968》、黄宗智着《华北的小农经济与社会变迁》、《长江三角洲小农家庭与乡村发展》、《中国农村的过密化与现代化》、杨格着《近百年来上海政治经济史(1842―1937)》、法国学者白吉尔着《中国资产阶级的黄金时代(1911―1937)》等。
政治、军事、社会史方面的译着主要有美国学者周锡瑞着《改良与革命——辛亥革命在两湖》、易劳逸着《1927―1937年国民党统治下的中国流产的革命》、胡素珊着《中国的内战》、齐锡生着《中国的军阀政治(1916―1928)》、小科布尔着《江浙财阀与国民政府(1927―1937)》、鲍威尔着《中国军事力量的兴起(1895―1912)》、施坚雅着《中国封建社会晚期城市研究》、英国学者贝思飞着《民国时期的土匪》、加拿大学者陈志让着《军绅政权——近代中国的军阀时期》、苏联学者卡尔图诺娃着《加伦在中国,1924―1927》、切列潘诺夫着《中国国民革命军的北伐》、贾比才等着《中国革命与苏联顾问》、论文集《共产国际与中国革命——苏联学者论文选译》等。

有关中外关系史的译着主要有英国学者季南着《英国对华外交(1880―1885)》、美国学者李约翰着《清帝逊位与列强(1908―1912)》、威维尔着《美国与中国:财政和外交研究(1906―1913)》、柯里着《伍德罗·威尔逊与远东政策(1913―1921)》、塔克曼着《史迪威与美国在华经验(1911―1945)》、菲斯着《中国的纠葛——从珍珠港事变到马歇尔使华美国在中国的努力》、科尔着《炮舰与海军陆战队——美国海军在中国(1925―1928)》、沙勒着《美国十字军在中国(1938―1945)》、柯伟林着《蒋介石政府与纳粹德国》、包瑞德着《美军观察组在延安》、布赖克福特着《卡尔逊与中国》、凯恩着《美国政治中的“院外援华集团”》、孔华润着《美国对中国的反应》、谢伟思着《美国对华政策(1944―1945)》、日本学者藤村道生着《日清战争》、苏联学者鲍里索夫等着《苏中关系》等。
思想文化史方面的译着主要有美国学者伯纳尔着《一九○七年以前中国的社会主义思潮》、林毓生着《中国意识的危机——“五四”时期激烈的反传统主义》、卢茨着《中国教会大学史》、日本学者实藤惠秀着《中国人留学日本史》、法国学者卫青心着《法国对华传教政策——清末五口通商和传教自由(1842―1856)》(两卷)等。

人物研究方面的译着主要有美国学者德雷克着《徐继畲及其〈瀛寰志略〉》、史扶邻着《孙中山与中国革命的起源》、薛君度着《黄兴与中国革命》、麦柯马克着《张作霖在东北》、日本学者松本一男着《张学良》、苏联学者普里马科夫着《冯玉祥与国民军》、英国学者施拉姆着《毛泽东》、美国学者特里尔着《毛泽东传》、迈斯纳着《李大钊与中国马克思主义的起源》、周明之着《胡适与中国现代知识分子的选择》、弗思着《丁文江——科学与中国新文化》等。
以上仅是一个极为粗略的鸟瞰,但从中却足可看出海外中国近代史研究着作的译介在这20年中的繁荣盛况,确实起到了“改变闭目塞听的状况”、“沟通中外学术交流”的作用,对这期间中国近代史学界学术的活跃和发展起了不能忽视的推动作用。

(三)
这期间的海外中国近代史研究着作译介对国内有关研究的影响、促进是多方面的。当然,学术的变化、各种新观点的产生总体而言自有更为深刻的社会与学术自身的背景和原因,这种“译介”只是其中因素之一。但由于本文的任务只是分析这种“译介”的作用,不必对其他背景与原因作深入探讨与详细论述,故祈读者勿因此而以为笔者认为新时期的种种新观点完全是这种“译介”外在作用的结果;同样,对各种新观点本身的具体分析、深入研究和评判也不是本文的任务。故本文亦仅限于客观论述“译介”对各种新观点的影响和作用。大体而言,这种影响有以下几个方面:
新时期中国近代史研究中一个引人注目、也引起激烈争论的观点是从现代化(本文中“现代化”与“近代化”二词意义相同,根据行文需要选择使用)的角度,而不仅仅或主要不是从阶级斗争、民族斗争的角度来看待中国近代史。“海外中国研究”丛书的“总序”明确表示:“故步自封,不跳出自家的文化圈子,透过强烈的反差去思量自身,中华文明将难以找到进入其现代形态的入口”。“收入本丛书的译着,大多从各自的不同角度、不同领域接触到中国现代化的问题”。在很长的一个时期内,以费正清为代表的“西方冲击一中国反应”模式是西方中国近代史研究中占主导地位的学派。这一模式认为“传统”与“现代”互相对立,中国近代的历史尤其是现代化史的动力完全来自外部的刺激和挑战,因此“19世纪之前使得中国如此伟大的东西,恰恰被证明也就是后来严重地阻碍着中国实现现代化转换的东西”。“中国作为‘中央之国’,其自我独立的政治和文化运转体系,以长期未受到外来挑战而闻名于世”。但也因此“直到现代挑战不可避免地降落到它的大门口之时,都未能领悟到这种挑战的性质”,因而错过了现代化的时机。⑤新观点也正是从这一角度出发,从中国近代自身的政治、经济、文化等方面探讨现代化受挫的原因;同时对西方的侵略带来的不同(广义的)文化的“碰撞”以及这种“碰撞”引起的中国社会的变化等作了不同以往的结论。在现代化理论框架中,洋务运动自然成为“中国早期工业化”的一个重要阶段,而兴办洋务的最初动机则无足轻重,也因此才会在80年代形成洋务运动研究热。同样,一些研究者对民国时期尤其是抗战前的经济状况也作了更为客观的研究。

近代中国的“市民社会”、国家与社会的关系、公共领域等是近些年美国学界的一个研究热点,并有激烈的争论,而近年中国的有关研究,如对晚清商会、自治社团或组织、地方精英、公共机构等方面的研究成果甚丰,明显受此影响与启发。甚至对近代中国“市民社会”这种观念提出质疑、反对意见的,其基本“理论资源”也还是来自美国学界的不同观点,亦见其影响之深。

由于主要地不是从阶级斗争或民族斗争而是从中西文化冲突、互补(在近代中国实际几乎是西方文化向中国文化的单向流动)的角度出发,不少研究者更侧重于“买办”、“租界”在东西方文化交流中的作用与意义。同样,传教士、教会学校在中国现代化过程中所起的积极作用,主要是传播近代科学文化知识,近年也得到更多的强调与重视。文化与社会的关系或曰文化背后的社会意义,是近些年来在西方兴起的一种新的学术观点、方法和思潮,《义和团运动的起源》和《文化、权力与国家——1900―1942年的华北农村》便是这种新范式在中国近代史研究领域的代表作。前者对19世纪山东省的社会、经济结构作了区域性分析,尤其是用文化人类学的方法对鲁西北地区的民间文化,如社戏、话本、宗教、庙会、集市、尚武传统、中西文化冲突的历史等都作了细致的研究。在此基础上,作者认为义和团运动的爆发是鲁西北的社会经济结构与文化传统之间由多种原因“互动”的结果。后者力图打通历史学与社会学的间隔,从“大众文化”的角度,提出了“权力的文化网络”等新概念,以华北农村为例,详细论证了国家权力是如何通过种种渠道,诸如商业团体、庙会组织、宗教、神话等深入社会底层的,如“龙王庙”的实际意义是掌管水资源的分配,乡绅关注“关帝庙”是将其。既作为国家的守护神又作为地方的保护者。这两本书对近年来国内的有关研究产生了明显的影响,如传统文化与义和团的关系,庙会的社会文化意义、功能都受到研究者的重视。
在中外关系史研究中,一些研究者认为中国被纳入近代国际体系的过程当然是国家主权受侵犯的过程,是被殖民的过程,但同时也是近代中国“睁眼看世界”、破除“华夏中心”的过程,是外交近代化,即近代外交观念、制度产生和发展的过程。几十年前的“侵华史”已渐为现在更加中性的“中外关系史”所取代,虽只一名之兴替,却也可略窥学术之变化,表明研究的“理论预设”今昔已有所下同。

在思想史研究方面,以前未获研究的“唯科学本义”开始被研究者注意,对自由主义及其代表人物的研究更加客观,已从“政治批判”转入“学术研究”,这反映出“译介”的影响。《中国的启蒙运动——知识分了与五四遗产》一书中对“启蒙”与“救亡”关系的探讨,使中国思想、学术界深受启发。从70年代后期起,美国的中国史研究中“传统”与“现代”互相对立的模式渐为新的现代化理论所取代,即“现代”从“传统”中发展而来,应更加注重承继、利用种种传统资源。《中国意识的危机——“五四”时期激烈的反传统主义》一书更侧重对近代中国,尤其是五四时期“激烈”“全面”反传统思想的负面作用进行分析,在80年代中后期“文化热”、“激烈反传统”思潮再度产生的背景下,该书的翻译出版确引人注目,作者可能也未想到,该书实际为90年代因种种原因而异军突起的“文化保守主义”作了重要的理论铺垫。
在人物研究方面,《孙中山与中国革命的起源》将孙中山个人与社会环境紧密结合起来考察,突破了以往人们讥称的“孙中心”框框。《黄兴与中国革命》一书对以往注意不够的黄兴与辛亥革命的关系作了细致的研究,引起了有益的探讨,促进了有关研究的深化。而且,以上两书均在国门初启时翻译出版,当时也更引人注目。《李大钊与中国马克思主义的起源》一书对李大钊思想与民粹主义的关系作了深刻的研究和分析,启发了关于民粹主义对中共其他领导人思想影响的研究,这种研究直到现在仍引起热烈的争论。相对于国内的人物研究以前主要集中于政治人物,国外对“文化人物”的研究一直比较重视,如对梁漱溟、丁文江、钱穆、洪业等都有研究专着,这些专着的译介对国内有关研究有着明显的推动作用。

简言之,50年来海外中国近代史研究着作的译介与中华人民共和国的历史一样走过了曲折发展的过程,现在确可说是百花齐放。但在这种繁荣之下却仍有不能忽视的隐忧,即译作的质量有每况愈下之势,一些错译、误译反而起了学术的“误导”作用,倘长此以往,会使人对所有“译介”的准确性都产生怀疑,终将使这种学术发展必不可少的“译介”本身受到严重损害。提高译作质量,是译介者的当务之急。当然,每个研究者都必须面对的挑战是,在如此多样化的译作面前如何能真正撷其精华而不是食洋不化,机械照搬。而这,却是更加艰难,也更加重要的。

注释:
本文写作中承蒙曾学白女士帮助搜集部分资料,谨表谢忱。
① 邵循山:“中译本序言”,〔美〕马士着,张汇文等译:《中华帝国对外关系史》第1卷,生活·读书·新知三联书店1957年版,第1―2页。该书第2卷、第3卷均为张汇文等译,分别由生活·读书·新知三联书店1958年、商务印书馆1960年出版。
②“序言”中国科学院近代史研究所资料编译组编译:《外国资产阶级是怎样看待中国历史的——资本主义国家反动学者研究中国近代历史的论着选译》第1卷,商务印书馆1961年版,第10―14页。
③ “出版说明”,〔苏〕齐赫文斯基上编,北京师范大学历史系、北京大学历史系、北京大学俄语系翻译小组译:《中南近代史》上、下册,生活·读书·新知三联书店1974年版,第1―6页。
④ “编者的话”,《国外中国近代史研究》第1辑,中国主会科学出版社198O年版。
⑤ 〔美〕罗兹曼主编、国家社会科学基金“比较现代化”课题组译:《中国的现代化》,江苏人民出版社1988年版,第669页。

‘肆’ 索尼A7R3和尼康D850哪个画质更好

之前M写过一篇文章关于11月新上线的Sony A7RIII,这两款都是主打高画质的产品一前一后发布,着实让刚刚被种草Nikon D850的小伙伴虎躯为之一振。

没选择还好说,现在两个主打同类型的机型还在差不多的时间发布,到底谁更值得入手?

今天我们就来围观一下本期强者擂台赛

操作80 mm,1/160 sec, f/4, ISO 1000

文章参考

Sony a7R III dynamic range improved, nearly matches chart-topping Nikon D850 via Rishi Sanyal

样片来源

Sony a7R III sample photos

Nikon D850 sample photos

from dpreview.com

本期评测视频请前往B站搜索【Mornite】即可观看哦~

近期评测视频:

智云云鹤2稳定器评测

RED Weapon 8k 和 EPIC-W 8K上手体验

智云云鹤1稳定器评测

Hypereal VR评测

四款摄影背包评测(曼富图/F-Stop)

三款桌面三脚架对比评测

五维齿轮开箱计

.........

‘伍’ 高中生适合看的书,推荐几本

高中时候最喜欢看的书本,应该就是《平凡的世界》,正如大家所说,像少平一样去努力,香润叶一样去爱;努力的争取自己要的东西,真的人间值得,在平凡的世界,我们体会在文革时候大家的命运不掌握在自己手中,但是还是有很多人拼命冲出命运的枷锁,不能说赢得好看,但是觉得一切值得;

‘陆’ 高中必读书目推荐 适合高中生读的书有哪些

高中必读书目除了四大名着以外,还有《朝花夕拾》、《活着》、《平凡的世界》、《中华散文百年精华》等。我做了一个简单的推荐,希望同学们可以利用课余时间去读一读。

高中必读书目推荐(20本):《朝花夕拾》、《活着》、《中华散文百年精华》、《边城》、《平凡的世界》、《羊脂球》、《围城》、《雷雨》、《子夜》、《老人与海》、《谈美书简》、《哈姆莱特》、《欧也妮·葛朗台》、《百年孤独》、《堂·吉诃德》、《茶馆》、《泰戈尔诗选》、《巴黎圣母院》、《女神》、《悲惨世界》。

《朝花夕拾》 原名《旧事重提》,是现代文学家鲁迅的散文集,收录鲁迅于1926年创作的10篇回忆性散文。文集以记事为主,饱含着浓烈的抒情气息,往往又夹以议论,做到了抒情、叙事和议论融为一体,优美和谐,朴实感人。作品富有诗情画意,又不时穿插着幽默和讽喻;形象生动,格调明朗,有强烈的感染力。

《活着》 是作家余华的代表作之一,讲述了在大时代背景下,随着内战、三反五反,大跃进,文化大革命等社会变革,徐福贵的人生和家庭不断经受着苦难,到了最后所有亲人都先后离他而去,仅剩下年老的他和一头老牛相依为命。活着本身很艰难,延续生命就得艰难的活着,正因为异常艰难,活着才具有深刻的含义。

《中华散文百年精华》 本书是一部力求全面反映近百年中华民族散文创作面貌的精粹选本。以抒情、叙事散文为主,也包括杂文、随笔等类型的散文。这些作品展示时代风貌,抒发一家之言,情真意切,朴素隽永,冷峻深邃,饱含人生底蕴,名篇佳作迭出,奇葩异彩纷呈,为人们提供了美不胜收的精神食粮。

《平凡的世界》 是中国作家路遥创作的一部百万字的小说。这是一部全景式地表现中国当代城乡社会生活的长篇小说,全书共三部。以中国70年代中期到80年代中期十年间为背景,通过复杂的矛盾纠葛,以孙少安和孙少平两兄弟为中心,刻画了当时社会各阶层众多普通人的形象;劳动与爱情、挫折与追求、痛苦与欢乐、日常生活与巨大社会冲突纷繁地交织在一起,深刻地展示了普通人在大时代历史进程中所走过的艰难曲折的道路。

‘柒’ 高分求给初二即将升初三的男孩子推荐一些书,能帮助到他们学习的,高分求推荐!!

思路决定出路,思路有多好,出路就有多广,而很多的思路是从读书中得来.因此,广大初中生们,要多读书,读好书,这将对大家的成长带来不可估量的有益影响.下文从文学作品、人生修养、名人传记、科学技术这四大类别汇总了初中学生必读书籍,希望大家从读书中找到思路,找到自己的独特出路,个个都走向光明大道,助大家飞的更高更远.
一、文学作品:
初一:
1.《西游记》吴承恩人民文学出版社1980年5月第2版
2.《骆驼祥子》老舍人民文学出版社1955年1月第1版
3.《钢铁是怎样炼成的》(前苏)奥斯特洛夫斯基梅益译人民文学出版社1995年10月5版
4.《繁星?春水》冰心人民文学出版社1998年4月第1版
5.《唐诗选》,中国社会科学院文学研究所,北京出版社;
6.《泰戈尔诗选》冰心郑振铎等译人民文学出版社1994年5月第2版
7.*《男生贾里全传》秦文君少年儿童出版社1998年5月第2版
8.*《花季?雨季》郁秀海天出版社1999年9月第1版
9.*《汪洋中的一条船》郑丰喜华夏出版社2000年11月第1版
10.*《哈利?波特》(英)J?K?罗琳人民文学出版社1998年5月第2版
初二:
11.《论语译注》李申编中华书局2000年8月第1版
12.《三国演义》罗贯中人民文学出版社1998年5月第2版
13.《水浒传》施耐庵人民文学出版社1997年8月第2版
14.《家》巴金人民文学出版社1981年9月第3版
15.《宋词选》胡云翼选注上海古籍出版社1997年11月1版
16.《普希金诗选》卢永选编人民文学出版社1996年11月第1版
17.《契诃夫短篇小说选》汝龙译人民文学出版社2002年6月第1版
18.《老人与海》(美)海明威赵少伟译漓江出版社1987年7月第1版
19.*《挪威的森林》(日)村上春树林少华译上海译文出版社
20.*《简爱》(英)夏绿蒂?勃朗特人民文学出版社1998年5月第2版
21.*《巴黎圣母院》(法)雨果陈敬荣译人民文学出版社1982年6月1版
22.*《射雕英雄传》金庸三联书店1999年4月第1版
23.*《欧也妮?葛朗台》(法)巴尔扎克张冠尧译人民文学出版社2000年5月第1版
24.*《匹克威克外传》(英)狄更斯蒋天佐译上海译文出版社1979年4月第1版
25.*《麦田里的守望者》(美)塞林格施咸荣译译林出版1998年9月1版
26.*《围城》钱钟书人民文学出版社1991年2月第2版
27.*《中华散文百年精华》丛培香等编人民文学出版社2002年1月第1版
28.*《外国名家散文经典》于文心编长江文艺出版社2003年4月第2版
初三:
29.《红楼梦》曹雪芹人民文学出版社2000年5月第1版
30.《鲁迅作品精选》长江文艺出版社2003年3月第1版
31.《子夜》茅盾人民文学出版社1960年4月第3版
32.《欧?亨利短篇小说选》王永年译人民文学出版社2003年1月第1版
33.《元曲三百首译析》李淼编注吉林文史出版社1998年2月第1版
34.《莫泊桑短篇小说选》赵少侯译人民文学出版社2002年6月第1版
35.*《唐吉诃德》(西班牙)塞万提斯杨绛译人民文学出版社1998年5月第2版
36.*《红与黑》(法)司汤达郝运译人民文学出版社1995年8月1版
37.*《复活》(俄)托尔斯泰汝龙译人民文学出版社1989年10月第1版
38.*《马克吐温中短篇小说选》叶冬心译人民文学出版社2001年12月第1版
39.*《莎士比亚悲剧四种》卞之琳译人民文学出版社1988年3月第一版
40.*《中国古代四大名剧》俞为民校注江苏古籍出版社1998年版

‘捌’ 中华散文百年精华 任选一篇 读后感

《秋夜》鲁迅《秋夜》选自鲁迅的散文诗集《野草》,写于“五四”退潮后的苦闷彷徨期。《秋夜》作为《野草》的开卷之作,即表现了顽强开放于地狱边沿的生命之花的精神品格。

鲁迅的《秋夜》向来是文坛中的一个争论点,那一系列的意象让人琢磨了几代。

枣树,是诗人形象的化身,是深受封建婚姻约束,向往着自由婚姻的诗人。“他简直落尽了叶子,单剩干子。”,“有几枝还低压着,护定他从打枣的竿梢所得的皮伤,而最直最长的几枝,却已默默地铁似的直刺着奇怪而高的天空。”

“枣树又要做小粉红花的梦”,鲁迅渴望爱情。“看那老在白纸罩上的小青虫,头大尾小,向日葵似的,只有半粒小麦那么大,遍身的颜色苍翠得可爱,可怜”,鲁迅对“小青虫”充满了怜惜和爱意,这种感觉是爱情产生后的感觉。可是小青虫“老”了,怜惜感觉出了“火”却没有看到希望,他看到的是小青虫的死亡,看到的仅仅是无希望的爱情。“他敬奠这些苍翠精致的英雄们”,他敬佩为爱而牺牲性命的英雄,看到了他们不可能的前途,是充满悲剧色彩的爱情。

这篇作品写秋夜后园和室外所见所感,寓情于景,把自然人格化,创造了天空、枣树、小粉红花、小青虫等一组具有深刻意蕴的象征性形象。作品情景交融,诗意浓郁。象征手法的运用,使作品具有境界幽深,寓意深远的特点。 《落花生》许地山《落花生》是现代着名作家许地山的代表作,讲述的是许地山小时候的故事,文章主要以人物对话组成的,通过作者小时候爱吃的花生,来写一个人生的哲理。这篇散文的艺术风格也正像落花生一样,质朴无华,自然天成。全文由第一人称的“我”来记叙,富有儿童情趣。这篇文章的对话都是活生生的口语,没有雕琢,没有藻饰,明白通晓,通俗易懂。父亲和孩子们的一问一答,是那样的亲切自然,质朴平易。这正是许地山深厚的艺术功力所在,通篇极少用形容词修饰语,只有在非用不可的时候,才极精当地选用一二。故事就以这样的文笔开始了。这个故事发生在一名爱国志士的家里。许地山家园里有半亩空地。有一天,母亲说:“咱们家里这空地一直荒着也怪可惜的,既然你们那么爱吃花生,我看哪,不如开辟出来种花生吧。”作者姐弟几个一听,都很高兴。于是,没过多久,买种的买种,翻地的翻地,播种的播种,浇水的浇水。就这样,姐弟几个忙活了几个月,居然收获了。这可是他们都没有想到的事。母亲这会儿又说:“今晚我们过一个收获节,请你们的父亲也来尝尝我们的新花生,好不好?”那天,母亲把花生做成好几样食品,还吩咐就在后园的茅亭里过这个节。那天晚上的天气不太好,可是父亲也来了,这实在很难得。父亲说:“你们爱吃花生吗?”孩子们争着应道:“爱!”“谁能把花生的好处说出来?”孩子们的回答五花八门,姐姐说:“花生味儿美!”哥哥说:“花生可以榨油。”“我”说:“花生的价钱便宜,谁都可以买来吃。都喜欢吃,这就是它的好处。”父亲说:“花生的好处很多,有一样最可贵,它的果实过埋在地里,不像桃子、石榴、苹果那样,把鲜红嫩绿的果实高高地挂在枝头上,使人一见就生爱慕之心。你们看它矮矮地长在地上,等成熟了,也不立刻就分辩出来它有没有果实,必须挖起来才知道。”孩子们都说是,母亲也点点头。父亲接着说下去,说:“所以你们要像花生,它虽然不好看,可是很有用。”“我”说:“那么,人要做有用的人,不要做只讲体面而对别人没有好处的人。”父亲说:“对,这就是我对你们的希望。”他们谈到深夜才散。花生做的食品都吃完了,父亲的话却深深地印在“我”的心上。这篇文章巧妙地运用了借物喻人,详略得当的写作手法。我们可以从这篇文章中汲取一些东西,帮助我们提高写作水平。文章通过落花生为例子,告诉我们了一个可以影响终生的哲理——人的一生,不能只顾着追求伟大、完美与体面,而因此忘记了别人的体会。所以,做一个人,不仅要去追求,而且要从埋头苦干开始,踏踏实实地磨练自己,从一点一滴的小事做起,不断完善自己,这样,才能做成大事。

‘玖’ 哈尔滨中央大街的历史沿革

中央大街旧称中国大街,是哈尔滨西洋风情的所在。这条大街的形成哈尔滨开始大规模地修筑铁路和城市建设,原沿江地段是古河道,尽是荒凉低洼的草甸子运。

送铁路器材的马车在泥泞中开出一条土道,于是中东铁路工程局将沿江荒地拔给散居哈尔滨的中国人,至1900年即形成“中国大街”意为中国人住的大街。

俄国工程师科姆特拉肖克在1924年5月设计、监工,为中央大街铺上了方石。铺路用的方块石为花岗岩雕铸,长18厘米宽10厘米。

1928年7月,中国大街正式改称“中央大街”。中央大街,从它诞生不久,就已成为哈尔滨着名的商业一条街 。因为有众多的外国人进驻经商,贸易空前繁荣。经济的飞速发展,刺激了这些商人在此大兴土木。

中央大街是哈尔滨的缩影,哈尔滨的独特建筑文化和哈尔滨人的欧式生活,都在这里明显的体现,并且被称为“亚洲第一街”。

(9)外国百年精华pdf扩展阅读:

中央大街的建筑汇集了欧洲15至16世纪的文艺复兴风格,17世纪的巴洛克风格,18世纪的折衷主义风格和19世纪的新艺术运动风格等在西方建筑史上最具影响力的建筑流派,这些流派集中涵盖了西方建筑艺术的百年精华。

2006年3月被中宣部、中央文明办等八部委评为全国“百城万店无假货”活动先进单位。2006年4月被国家建设部评为“中国人居环境范例奖”。

‘拾’ 冰心简介的资料

冰心(1900年10月5日-1999年2月28日),女,原名谢婉莹,福建长乐人 ,中国民主促进会(民进)成员。中国诗人,现代作家、翻译家、儿童文学作家、社会活动家、散文家。笔名冰心取自“一片冰心在玉壶”。

1919年8月的《晨报》上,冰心发表了第一篇散文《二十一日听审的感想》和第一篇小说《两个家庭》。

1923年出国留学前后,开始陆续发表总名为《寄小读者》的通讯散文,成为中国儿童文学的奠基之作。在日本被东京大学聘为第一位外籍女讲师,讲授“中国新文学”课程,于1951年返回中国。

1999年2月28日21时12分冰心在北京医院逝世,享年99岁,被称为"世纪老人"。

(10)外国百年精华pdf扩展阅读:

冰心先生常说,人,活着,就要做事,为孩子们,为后人。她还说过,我的“生命从80岁开始”。她多次同我谈起她时刻思考着酝酿着的写作计划。我知道,她总有满腹文章要作呐。

果真,她在40年代《关于女人》、50年代《小橘灯》、60年代《樱花赞》《再寄小读者》、70年代《因为我们还年轻》创作基础上,在80年代85岁以后,又进入一个新的创作高峰期。这期间,她写作了大量回忆录、散文、杂文、随笔和短篇小说。

直到1994年9月25日住进北京医院之前,她还执笔写了纪念老友叶圣陶一百周年诞辰的文章。

1993年,冰心先生突然病了,先是心颤,后是肺炎,而后又高烧不退。93岁高龄的她如此病状,令众多亲人友人牵肠挂肚,心急如焚。

然而,病人自己却依旧“坚强不屈”。我去医院看望她时,天已近黄昏,客人们都已离去。我说:老人家您是太累了,难得住院治治病,调养一下。不料她却风趣地说:“我本来就没有病,是他们硬将我‘揪’进来。”

那天,曹禺来,坐着轮椅。提起输血,冰心先生接过话茬幽默地说:我输的可能是艺术家的血,输了血总做梦,做的梦五彩缤纷,这是我从来没有过的。曹禺和夫人李玉茹听了捧腹大笑。

住院一个月后,冰心先生竟然出院了,奇迹般地又回到了她日思夜梦的书桌旁。

毕竟,对于这般高龄的老人来说,病一次就是一次消耗,一次衰老。我说您现在需要的是休养和恢复,先别急考虑写文章。她“反驳”我说不写文章怎么行?是啊,她是一个笔耕不辍的作家。

阅读全文

与外国百年精华pdf相关的资料

热点内容
程序员男士图片 浏览:708
如何把pdf文件拆分 浏览:749
法国LOVE爱恋完整版观看 浏览:388
python自动安装程序 浏览:253
为什么有压缩分卷才能继续解压 浏览:316
AnalDelinquent 浏览:889
同人绿帽改编 浏览:624
生病的男人也要去找电影 浏览:565
邵氏全部电影 浏览:281
背着妈妈在楼道和男朋友韩剧 浏览:292
用php开发购物网站 浏览:966
欧美四级怀旧老片 浏览:979
比较黄的台湾电影 浏览:751
图片批量在线压缩 浏览:706
比较黄的穿越小说 浏览:250
电影人狗叫 浏览:507
取消压缩管理的公司 浏览:117
打真军的电影豆瓣 浏览:168
特斯拉app超级充电桩如何使用 浏览:423
男人怀孕电影袋鼠男人 浏览:507