導航:首頁 > 源碼編譯 > 信息所編譯日語崗位試題

信息所編譯日語崗位試題

發布時間:2022-05-04 07:02:27

Ⅰ 高分求日語試題!

1、きのうは げんかんの かぎを ( ) ほんとうに こまりました。

A、なくして

B、なおして

C、おちて

D、おちて

2、この セーターは ( ) イタリアで かったと おもいます。

A、たとえば

B、もし

C、たしか

D、だいぶ

3、たいふうの あと、かぜで きが ( ) いました。

A、こわれて

B、たおれて

C、たって

D、ならんで

4、まいあさ 6じに とけいの ベルが ( )。

A、つきます

B、なきます

C、なります

D、かかります

5、ひるごろから はじめたので、きょうの しごとが ( ) しまいました。

A、すてて

B、たりて

C、こんで

D、のこって

6、はこを あけました。( ) なかから めずらしいくだものが でてきました。

A、すると

B、それで

C、それに

D、それでは

7、この しごと( )、かんたんですから あまり ながく かからないと おもいますよ。

A、のばあい

B、のうち

C、について

D、によると

8、じしんで いえが ( ) います。

A、ゆれて

B、きえて

C、にげて

D、まわって

9、毎日 ( ) ふくしゅうして ください。

A、けっして

B、かならず

C、ぜんぜん

D、たいてい

10、( )けれど、しごとが あるから ねられません。

A、すごい

B、ひどい

C、ねむい

D、こわい

Ⅱ 【日語N2備考】日語N2模擬題 下載

1,中國東部大學出版的「新日本語能力測試N2全真模擬題」,這本書是唯一的模擬題,有沒有解決方法。包含8套試卷,最後的聽力原文。

編輯今年七月完全模擬,為全真模擬測試題的新功能!

完全按照新的考題准備!

最大的變化是完全聽日本人閱讀!

1本書是根據對日語能力的新的指導方針,匯集了最新的考試信息,為考生提供及時,可靠的考試指南。

2本書包括通過聽錄音的老師人像,發音純正,講話速度適中部分組成八回模擬試題,閱讀理解,單詞詞彙,語法部分都寫在嚴格按照的要求新的考試充分利用這本書可以幫助考生掌握考試在最短的時間范圍內,坐那種思維。

3,為廣大將參加新日語能力考試N2考生來說,這本書可以幫你查漏補缺,增強現實感,毫無疑問你的好助手臨考訓練。

本書介紹的八件套模擬試題,試題及考試要求設置符合新的日語能力完全准備官方樣題組成。每個標題包括知識的言語(文字,詞彙,語法),閱讀理解,聽力四個部分。在這本書的最後還附有聽力原文從業人員參考。這本書的目的是幫助你鞏固考生的知識,扎實的特殊內容,模擬實戰演習,掌握技能的對策,多方面改進和完善使用日文,幫助學生通過考試的實際能力。

2,大連出版社「日本和測試新的模擬試題及解析N2的能力」,介紹

「日本和測試新的模擬試題及解析N2的能力」在2010年以迎合新日本語言能力實施改革的試驗,以滿足廣大日語學習者故意筆試的需要。全書分為三部分:日本語能力測試考試點透析一次新的改革,官方樣題和分析;六套模擬測試和分析。 (1)對時間敏感的:與同一本書,「日本和測試新的模擬試題及解析N2的能力」有以下幾個特點比較。目前,日語能力考試輔導書市場巨大,但主要是歸納和分析,「新日本和測試模擬試題及解析N2的能力」的老問題,於2010年在日本國際交流基金會公布考試的第一次改革,它是考生最關心的新日語能力考試點和樣題的候選人的詳細描述的改革,以促進更好地把握命題形式和方向的認識。 2有的放矢。 「日本和測試新的模擬試題及解析N2的能力」的第一部分側重於對主題的問題和最新變化的參考,並與考試的難度原本兩個問題進行比較分析,從而讀者可以更直觀地了解變化中的改革。此外,「日本和測試新的模擬試題及解析N2的能力」也嚴格控制改革的新日語能力考試點,精心准備了六套模擬試題。

1解決了沒有。我記得語法的語法不強,或買一個更好的解釋的書,一般的模擬題都沒有像這本書解決它。

Ⅲ 這日語試題怎麼做呢

第1題 (2.0) 分 ノートに 名前が 書いて(A )。

A、あります B、います C、します D、なります

第2題 (2.0) 分 山田さんは 買い物を( B )すぎで、お金が なくなった。

A、 せ B、 し C、 して D、する

第3題 (2.0) 分 駅へ 行きたいんですが、どう( B )いいですか。

A、 行ってB、 行けばC、 行くならD、 行くのは

第4題 (2.0) 分 あなたは はしが( A )か。

A、使えます B、 使います C、使わせます D、使わされます

第5題 (2.0) 分 広州ではいろいろな國の料理を( D )ことができます。

A、 食べて B、食べた C、食べ D、 食べる

第6題 (2.0) 分 きのう わたしは たくさん 買い物を しました。いま お金は もう( B )。

A、 あります B、ありません C、 ありました D、 ありませんでした

第7題 (2.0) 分 窓を( C )と、部屋が すずしく なった。

A、 開けて B、開けた C、開けるD、 開けよう

第8題 (2.0) 分 きのうの 試験は ( A ) できました。

A、よく B、よいC、 よくて D、よかった

第9題 (2.0) 分 「この辭書を どうぞ。」「どうも ありがとう。( C )使います。」

A、大切B、 大切なC、 大切にD、 大切だ

第10題 (2.0) 分 ここでたばこを( A )いいですか。

A、 吸っても B、吸いても C、吸うても D、 吸ったも

第11題 (2.0) 分 すみませんが、田中さんの住所を( D )ください。

A、 教え B、 教えり C、教えた D、教えて

第12題 (2.0) 分 あの 人は、( C )ようですね。

A、お醫者さんだ B、お醫者さんなC、お醫者さんのD、お醫者さんで

第13題 (2.0) 分 このごろ 寒く なって ( D )ね。

A、おきました B、いきました C、なりました D、きました

第14題 (2.0) 分 兄は一人で東京に( B )。

A、住みます B、 住んでいます C、住みません D、住みました

第15題 (2.0) 分 息子は 一人で 靴が( D )ように なりました。

A、履けた B、履いた C、履かない D、 履ける

第16題 (2.0) 分 秋に なると だんだん 木の 葉の 色が 変わって( C )。

A、 みます B、 おきます C、いきます D、 あります

第17題 (2.0) 分 子どもたちが( D )話して います。

A、 にぎやかく B、にぎやかなC、 にぎやかに D、にぎやかで

第18題 (2.0) 分 「住所は( D )いいですか。」「いいえ、お願いします。」

A、 書かない B、 書かないでは C、書かなくては D、書かなくても

第19題 (2.0) 分 田中さんは 新聞を ( B ) ながら みかんを 食べて います。

A、読む B、読みC、 読んでD、読もう

第20題 (1.0) 分 送る A

A、おくる B、つくる C、 のぼる D、 おちる
問題補充:第21題 (1.0) 分 生徒 D

A、がくせい B、せんせい C、せと D、せいと

第22題 (1.0) 分 著物 C

A、わふく B、きるもの C、きもの D、ようふく

第23題 (1.0) 分 宿題 C

A、 しゅうだい B、しょうだい C、しゅくだい D、しょくだい

第24題 (1.0) 分 公園 A

A、こうえん B、 くうえん C、こんえん D、くんえん

第25題 (1.0) 分 じしょ A

A、辭書 B、辭寫 C、辭集 D、辭習

第26題 (1.0) 分 へや A

A、 部屋 B、部室 C、戸屋 D、戸室

第27題 (1.0) 分 しなもの D

A、買物 B、 乗物 c、建物 D、品物

第28題 (1.0) 分 あかるい A

A、明るいB、 朋るい C、赤るい D、朝るい

第29題 (1.0) 分 じゅうしょ B

A、任所 B、住所C、 場所D、 往所

第30題 (1.0) 分 親切 A

A、しんせつ B、にぎやか C、 しんせ D、ていねい

Ⅳ BJT商務日語能力考試的試題

試題的話在網路文庫和日語教育網站上都可以下載觀看,建議最好自己買一套真題資料來復習。
根據日本企業和很多學習商務日語的人士對設立商務日語考試的強烈需求,日本貿易振興機構經過研發和模擬考試,於1996年在日本國內及國外9個國家和地區正式推出「商務日語能力考試(簡稱BJT)」。該考試是對商務及其他工作中的實用日語能力進行測試的一項世界通用考試,並繼「日本語能力測試」之後得到日本政府的承認。現已在世界上10個國家的多個城市實施。每年6月、11月舉辦兩次。
考試側重點
商務交流所需要的日語能力是指藉助常識,語言或者非語言的信息,理解並應用日語對日常商務活動中出現的問題進行適當處理的能力。
在實際的商務環境中,有很多需要來自銀行,商社,廠家等機構的員工一起組成項目組進行合作的場合。來自各個公司的成員盡管職業工種不同,專業知識也各不一樣,但是必須有機地組織起商務活動以及工程項目。這種場合需要以商務活動所需要的常識和語言知識為手段,將己方知曉的信息傳達給對方,或從對方獲取未知的信息,從而達到所定的商務目的。這里起主要作用的並非是所具有知識的絕對份量,而是如何分析未知的知識進行適當處理的能力。
基於上述考慮,考試不過分重視商務知識本身,而更將焦點放在進行實際商務活動時的交流技巧。因此,考試不像律師和會計師等資格考試重視測試知識的份量和正確性,而只是測試商務日語的語言考試。這是考試的最大特徵。
用簡單矩陣圖的陰影來表示考試所要測試的內容為如下。從圖示可知考試的最大目的並非想要測試考生是否具備商務專業知識,而是以商務常識為前提,測試是否具備進行商務交流的技巧。

Ⅳ 簡柏特日語筆試試題

他們會把筆試的人分成了好幾組,每組的筆試又有好幾個時段的。
一般都是日語,而且應用性挺強的,都是選擇,
題型有選單詞讀法的,有語法,還有很短的閱讀題,好幾個敬語方面的題。
所以我建議你一定要好好復習敬語。

他不是筆試前就確定誰屬於什麼職位,
而是根據筆試成績把大家劃分到各個職位里。

面試也挺隨便的,提一些問題,都是用日語提問,也要用日語回答,
他們的日語的確是很好。

祝你好運!

Ⅵ 什麼是日語NAT考試

一,什麼是日語NAT考試?

日本語 NAT-TEST是面向母語非日語者提供的檢驗日語能力的考試。檢測考生日語 【語言文字】【聽力】【語法閱讀】的掌握程度,綜合評定考生的日語水平。自2007年舉辦以來,各國的日語學習者及赴日留學人群為提高日語能力而不斷參與此項考試。

二、如何報名?

日本語NAT-TEST考試報名分為個人報名和團體報名,可以在官網查詢詳細報名情況;

三、河北省日本語NAT-TEST考試地點,考場在哪?

石家莊春輝語言學校是官方指定的考點,也為廣大考生代理報名日本語NAT-TEST考試,代報需考生提供以下信息:

1. 姓名;

2. 身份證號/護照號;

3. 白底證件照電子版,尺寸要求為320*240像素且大小小於40kb;

4. 聯系方式(手機、座機、郵箱);

5. 成績單郵寄地址(也可寫代報點地址,考後快遞統一郵寄)

6. 想參加考試的時間和級別。

報名地址:石家莊中山西路275號南樓3樓石家莊春輝語言學校(中山西路與維明街交口東行50米路北)
考試地點:石家莊春輝語言學校

2019年日本語NAT-TEST考試安排




Ⅶ 誰知道改編後的日語等級考試的最新信息啊。。與以前相比。。好考嗎

根據我的朋友的親身經歷來看,改革之後難度要低了。
N1的合格分數是100分,總分是180,因此是56%即可,而改革前是要達到70%的。雖說有每個部分的得分限制,不過那個限制基本是擺設,因為限制單項是19分……試卷總體難度和以往的1級相比還要低,只比2級稍高一點。但是答題時間更緊張了。
N2的合格分數線是90分,也就是說50%的分數即可合格。

↑LZ你自己認為呢?試題難度沒加反減,合格分數線降低意味著什麼?

Ⅷ 想問下關於報考日語翻譯資格考試的相關事項~

2003年3月人事部制定下發了《翻譯專業資格(水平)考試暫行規定》和《二級、三級翻譯專業資格(水平)考試實施辦法》,2003年7月成立了翻譯專業資格(水平)考試英語專家委員會。 2003年12月6日至7日,全國首次二級、三級英語口譯、筆譯試點考試在北京、上海、廣州三個城市舉行。2004年5月下旬,英語二、三級翻譯資格試點考試繼續擴大。二、三級口譯考試擴大到北京、上海、廣州、天津、重慶、武漢等六城市,筆譯考試除以上六市外還擴大到西安、南京、鄭州、成都、長春、福州等共12個城市。考生人數增加了近一倍。2004年11月13日、14日,英語二、三級翻譯資格試點考試筆譯考試在全國25個城市、口譯考試在全國15個城市進行;法語二、三級考試在北京、上海試點考試;日語二、三級考試在北京、上海、大連試點考試。根據《暫行規定》,中國外文出版發行事業局負責組織成立全國翻譯專業資格(水平)考試專家委員會。2003年12月中國外文局又成立翻譯資格考評中心,由中心負責考試的具體組織和實施工作。專家委員會負責考試大綱的編寫、國家翻譯資格考試標準的確定、考試試題的命制、試題題庫建設等工作。專家委員會的專家們都是翻譯界的資深教授和學者,代表著翻譯界的最高水平。

黃友義先生:(全國翻譯資格考試英語專家委員會主任、中國翻譯工作者協會秘書長、中國外文局副局長)
全國翻譯資格考試的全稱叫:全國翻譯專業資格(水平)考試,英文叫China Aptitude Test for Translators and Interpreters,縮寫叫CATTI,美國有托福,英國有雅思,中國開始有CATTI。考試意味著什麼?

一、是和國際接軌的重大舉措。這個考試的籌劃實際上已經進行了十多年。隨著中國改革開放、中國的對外交流日益擴大、中國和國際翻譯界交流日益擴大(中國翻譯工作者協會是國際譯聯的一個重要成員),大家都越來越感到,翻譯應該有一個統一的、科學的、客觀的、公正的辦法來規范。因此在參考了國際上的經驗後,特別是中國加入了WTO以後翻譯服務市場國際化進程加快的情況,國家人事部批准將翻譯資格考試列入國家專業資格證書系列,並決定今年開始推出這個考試。

二、翻譯資格考試的實施及作用:03年只在三個城市進行英語翻譯考試的實驗,04年上半年在十二個城市進行進一步的實驗,04年下半年擴大到25個城市試點考試。同時要舉行除英文、法文、日文以外其它外語語種的考試,最終其它主要文種(英、法、西、德、日、俄、拉)進行考試。推行翻譯資格水平考試以後,原來各單位、國家機關政府企事業進行的翻譯資格的評審工作就不再進行,已納入國家職業證書制度,以後翻譯資格的認定就只能通過這一個渠道。我們還有一個設想,將來要和一些得到國際公認的翻譯考試資格認證的發達國家,進行資格的互相承認,比如英國、澳大利亞等英語國家都已經有了自己的翻譯資格認證。我們和這些國家考試機構、政府有關部門以及他們的翻譯協會也一直在探討,到成熟的時候實現這種相互承認。到那個時候我們的翻譯資格考試證書就成為了一個「國際駕照」。為此,我們實施的這個翻譯資格認證,從一開始就盡力按照國際標准進行,按照與國際水平接軌的思路進行的。

三、翻譯資格和職稱。人事部發的文件明確指出,舉行這樣的考試是為了科學、客觀、公正。過去,一個人如果想獲得翻譯職稱,首先必須隸屬於某個國有單位,這就將社會上絕大部分想從事翻譯或者在業余時間,或者是在全部就業時間進行翻譯的人排除在翻譯技術職稱的隊伍之外了。而在國際上,翻譯是一個個體性的勞動,一個人就可以是一個公司,所能承擔的翻譯工作和相應的收費標准都是和翻譯資格等級證書掛鉤。

這個考試就是改進了到目前為止實行的各單位的職稱評定,通過考試避免目前評審工作中的不平衡和人為的因素。我們目前推出三級和二級的考試,一級和資深還是考評結合。在三級和二級考試取得經驗後,再考慮一級翻譯和資深翻譯的考核辦法。那麼這種考試怎麼能證明一個人該晉級了?怎麼證明就是三級了?甚至是在校大學生,甚至是一個工人,可能不隸屬於具有翻譯任務的單位,可能就是一個個體勞動者,怎麼證明有水平呢?通過考試,獲得相應證書;這就是證明。這也是考試的一個重大特點。

四、在專家委員會討論過程中和出題時都強調的一點是:重在實踐。翻譯具有外語基礎以後就靠實踐,走上社會以工作中的實踐為上。這個實踐也長和我們科學、客觀、公正原則相符,翻譯資格將來實行三年一次的重新認證,因為翻譯長時間不用就會生疏。為了保證水平,所以還要實行二年一次的認證制。通過面對全社會進行的考試,進行每三年一次認證,包括考試晉級和發現人才,也給翻譯人才提供公平合理的競爭機會,這有利於提高和擴大中國的翻譯隊伍,也有利於很多年輕人在擇業的時候沒到公人的認可。

實行全國翻譯資格(水平)考試的消息發布以後,反映最快的是北京的外企的領導人,因為很多老闆就希望有這樣一個認證,尤其是歐洲來的。歐洲的翻譯資格考試非常發達,盡管他們統一了貨幣;盡管領導人在一起說的是英文或者是法文或者是德文,他們是所有的文件都要翻譯成歐盟各個成員國本國文種。所以歐洲是翻譯量最多的一個大陸之一。外企老闆希望他們的員工有一個統一的翻譯資格認證。

最後我要強調一點,我們這個考試目前是實驗,畢竟是二十年來我們第一次實行這種制度,出題要考慮到以實踐為主,又要考慮到大學的英語教育;包括公共英語和專業英語。另外,為了保證取得經驗和判卷的公正性,要把所有的考卷集中到北京來判。這個任務量比較大。通過判卷也看看我們的判卷方式是否合適,口譯考試判卷不是一個老師來聽,有好幾位不同的老師來評價。
既然是試點,嚴格地講,考試難易程度也有個摸索過程。客觀地講,整個出題過程是科學的。出題的人(英語考試專家委員會組成人員)全國有五十多位,這裡面有將近八十歲,長期從事翻譯工作和外語教學工作的專家,也有三十幾歲,活躍在英語教學第一線的老師,也有每天都從事英譯中,中譯英的專家;既有從事口譯的、也有從事筆譯的,也有兩種兼而有之的。大家經過反復討論,又參考了國內、國外的資料,在這個基礎上編出了大綱。當然也有需要將來完善改進的地方。全國翻譯專業資格(水平)考試專家委員會目前主要是英文方面的專家。委員會人員分兩部分:顧問11人,委員33人。他們的工作又有不同的側重,其中20多人側重筆譯,10人側重口譯。這些專家分別來自23個部委、重點外語院校和對外宣傳部門,可以說都是我國翻譯領域的權威人士。
盧敏先生談筆譯:(全國翻譯資格考評中心副主任,原中央編譯局筆譯專家,全國翻譯專業資格(水平)考試專家委員會委員)

第一點, 注重一個客觀的評價

如果考生參加了全國翻譯職稱考試通過三級可以獲得一個助理翻譯職稱,是初級職稱。獲得助理翻譯的條件是:本科畢業,工作一年後,稱職,填表申請初級職稱,如果參加了全國翻譯資格(水平)考試,通過了二級筆譯,可以申請翻譯職稱,本科畢業,工作一年試用期結束,可以申請助理翻譯職稱,工作五年可以申請翻譯職稱,相當於本科工作六年時間,如果研究生畢業滿三年,工作稱職,可以申請翻譯職稱。這次全國翻譯資格(水平)考試,不同於英語的四、六、八級考試和其它一些機構的考試,獨特之處是,全國翻譯資格(水平)考試是職稱改革的一個舉措。它面向社會,任何人、任何專業、在任何領域工作的人都可以參加這個考試,之後都可以獲得相應的職稱。一個大學畢業生,獲得翻譯資格考試證書後,可以到公司、國家機關、企事業單位,擁有相應的翻譯職稱可以幫助你增加在市場里就業的競爭力。這是對翻譯和助理翻譯職稱條件的解釋。

另一個,分析考試大綱會發現,英語筆譯二級、三級考試都分為綜合能力和筆譯實務,一個大學本科在讀生,通過專四、專八考試的,通過三級筆譯的可能性會非常大。分析題型,比如在筆譯三級綜合能力分四個部分:第一部分,詞彙和語法;第二部分是英語閱讀技能,第三部分是完形填空,這三部分都是客觀題,實際是選擇題。這對於在校生是非常上乘的。填空、選擇題對於英語專業和非英語專業的來說,如果想通過翻譯考試,有一定的語言基礎,通過這三項問題不大。比較難的是命題作文,要求經過專門的訓練或者培訓,經過專門的老師進行講解,因為用中文寫文章和用英文寫文章,有著截然不同的思路和方法,要找到竅門,才能獲得得分點。漫無邊際的寫,得分不會滿意。到底考二級還是三級?三級筆譯客觀題多一些,主觀題是單項,筆譯實務考中譯英、英譯中。二級和三級不同的是,有必譯題。因為這個考試是面向全社會的,參加的考生可能有學自然科學、有學社會科學的、學工的、學醫的、或是學任何門類的,有在大街上練攤的,有在秀水街賣衣服的。所以必譯題要照顧各方面的利益。題目、題型所選的材料要讓考生都能接受,這種材料應該是普遍性的。二選一就是強調專業性,自然科學里的一些知識,社會科學里的一些基本知識,讓你文理兼顧,兩道題一篇涉及到文科方面,一道題涉及到理科方面,考生根據自己的專業自己的興趣自由去選擇,有伸縮的餘地,根據愛好去選擇。使證書有廣泛的代表性,又兼顧了各方的利益。這次考試是試點,時間倉促,考試大綱、考試模塊、考試樣題可能有不滿意的地方,考生可能著急,想知道細節,有沒有復習資料和輔導材料,像霧里看花沒有頭緒。

第二點,考試的細節。

考試大綱是全國翻譯資格(水平)考試的指導性文件,是考試命題的依據,也是應試人員的重要參考指南。大家要認真學習考試大綱,考試命題是和大綱緊密聯系的,吃透了大綱,就能悟出怎麼准備。全國翻譯資格(水平)考試三級筆譯分為筆譯綜合能力和筆譯實務的測試,現在社會上有的考試筆譯實務就分中翻英、英翻中,答完題就完了。筆譯綜合能力,是根據現在翻譯界的情況、社會學習英語的情況和對翻譯專業的要求有關。我曾去大學招生,也出過中翻英、英翻中的試題,我改題時發現充滿了拼寫錯誤,翻譯專業是個技術極強的專業,並不是學了英語,通過了六級考試就能作翻譯。翻譯是個雜家,不但需要大量的英語詞彙,對中國和英語國家的背景知識有深厚的功底,並有大量的實踐鍛煉機會才能做,作翻譯的人不應該存在語言問題,如果你作翻譯的時候還存在大量的詞彙錯誤、語法錯誤,那就談不上作翻譯了。另外,翻譯不是造句,對句子一句句的造,要有自身的技巧,有自身的規律。增加了筆譯綜合能力,目的是檢驗考生對英語的詞彙准確應用的能力,對於英語同義詞、近義詞、英語習慣語的用法掌握的程度,三級綜合能力檢驗目的是對詞彙的掌握的程度。一句話就是會不會用詞,詞用的妙就是一個好的句子,好的句子是詞構成的或是一個短語,核心是謂語,詞選對了後句子翻譯的非常妙,對詞的用法,不管是中國的專家還是英語國家的專家,都特別強調。建議大家學翻譯的時候准備兩本字典,翻譯的時候多查英英字典,別光看英漢的。英語非常講究詞的深層次的差異。作翻譯多了可以悟到這種差異。考試要求是掌握5000以上英語詞彙,這是常用詞彙,想通過英語三級筆譯光掌握5000詞彙肯定是不夠的。英語筆譯三級考試,主要考查專業人員在翻譯時對判斷分析,應變能力和判斷能力,綜合運用相關知識的能力和水平。注意事項,分四個標准,第一是語法,第二是技能,第三是完形填空,掌握詞的含義。掌握同義詞和近義詞之間的區別。因為考試面向社會,選材有政治、外交、貿易、科技、工業、農業、應熟悉他們的文體,文章的術語。語法部分,分析句子,注意語法規則。在英語閱讀中,有四篇英語閱讀短文,從英語國家:英國、美國、澳大利亞、紐西蘭等報刊雜志書籍中選材,考生在准備時,多閱讀不同體裁,不同文體,擴大信息量,擴大知識面。
·歷年高級口譯筆記輔導匯總
·日語口譯資料匯總
·翻譯資格口譯考試必備強記片語匯總
·中高級口譯翻譯經典詞群完整版匯總
·全國翻譯專業資格(水平)考試歷年真題匯總

Ⅸ 求近幾年的日語N2考試真題及解析資料

網傳電子版的試題錯誤實在多、排版亂。推薦大家購買正規書籍,一次報名費500多元,弄些亂七八糟的文檔純屬浪費金錢,耽誤時間。 附上圖片。之前收藏的店鋪名是【高等日語研究院】不知道現在改了沒? 給大家附上圖片,方便查找。

Ⅹ 幾道日語試題,向各位請教,謝謝

高速道路を利用すれば_____2時間ぐらいです。 3和2之間應該選哪個,有什麼區別
①ほとんど ②たぶん ③だいたい ④だいぶ

如果走高速公路的話,大概需要2小時。
應該選3。1表示「幾乎」,後面一般跟表示否定的詞。2是「也許」,表示猜測。3表示時間或距離上的「大概」。4表示「大多數」

_____見ると、本當に規模が大きいですね。 應該選哪個選項正確,各人覺得選1啊,請指教
①実際で ②実際を ③実際に ④実際と

實際來看,規模相當的大呢。
注意區別一下以下兩種說法:
実際な狀況を見ると
実際に見ると

天気もいいし、_____、海に行きましょう。 我覺得選2呀,為什麼答案是3呢,十分不理解
①日曜日ですから ②日曜日なので ③日曜日だし ④日曜日ですし

天氣很好,又是星期天,去海邊玩吧。
し可以表示理由,而且前面的「天気もいいし」也用了し,後面的應該和它對應。不能選4,因為4是敬體形式,而「天気もいいし」用的是簡體形式。

この仕事は、女性に_____と思います。 2和3之間有什麼區別,我覺得都能選
①向けている ②向ける ③向いている ④向く

我覺得這份工作是面向女性的。
「に向ける」表示面向的對象。

わたしたちの若い_____は、それが普通でした。 為什麼1不能選要選2
①時 ②ころ ③間 ④うち

我們小的時候,(那種事情)是很普通(正常)的。
如果選1,應該是「わたしたちの若い時に」。

_
____仕事をしていても、給料が違うこともあります。為什麼不能選2,同じ不是2類形容詞嗎?
①同じの ②同じな ③同じ ④同じくらい

即使是做同樣的工作,工資也會不一樣。
「同じ仕事をする」表示「做同樣的工作」。注意區別

將來、もっと増えて_____でしょう。 為什麼要選3,不能選2
①來る ②來た ③行く ④行った

將來會漸漸增加的吧。
行く表示將來的趨勢。

閱讀全文

與信息所編譯日語崗位試題相關的資料

熱點內容
噴油螺桿製冷壓縮機 瀏覽:577
python員工信息登記表 瀏覽:375
高中美術pdf 瀏覽:159
java實現排列 瀏覽:511
javavector的用法 瀏覽:980
osi實現加密的三層 瀏覽:230
大眾寶來原廠中控如何安裝app 瀏覽:912
linux內核根文件系統 瀏覽:241
3d的命令面板不見了 瀏覽:524
武漢理工大學伺服器ip地址 瀏覽:147
亞馬遜雲伺服器登錄 瀏覽:523
安卓手機如何進行文件處理 瀏覽:70
mysql執行系統命令 瀏覽:929
php支持curlhttps 瀏覽:142
新預演算法責任 瀏覽:443
伺服器如何處理5萬人同時在線 瀏覽:249
哈夫曼編碼數據壓縮 瀏覽:424
鎖定伺服器是什麼意思 瀏覽:383
場景檢測演算法 瀏覽:616
解壓手機軟體觸屏 瀏覽:348