導航:首頁 > 源碼編譯 > 外文局編譯局

外文局編譯局

發布時間:2022-07-13 11:01:54

Ⅰ 像氣象局、地震局這種參照公務員法管理的事業單位也在這次養老保險制度改革方案之內嗎

參照《公務員法》管理的中央事業單位,包括以下:
(一)黨中央直屬事業單位機關
1、中央黨校
2、中央編譯
3、中國外文局
4、中國浦東幹部學院
5、中國井岡山幹部學院
6、中國延安幹部學院
註:中央文獻研究室、中央黨史研究室2008年被列入參照公務員法管理。
(二)國務院直屬事業單位機關
1、中國地震局及其省級地震局
2、中國氣象局及其市(地)級以上垂直管理機構
3、國務院發展研究中心
4、國家行政學院
5、中國銀行業監督管理委員會及其派出機構
6、中國證券監督管理委員會及其派出機構‍
7、中國保險監督管理委員會及其派出機構
8、國家電力監督管理委員會及其派出機構
‍(三)中華全國供銷合作總社
‍(四)國務院組成部門代管或直屬的副部級事業單位機關
1、民政部全國老齡工作委員會辦公室
2、國土資源部中國地質調查局
參照《公務員法》管理的人民團體和群眾團體機關
目前,還有20個人民團體和群眾團體機關也明確參照《公務員法》管理,具體如下:
1、中華全國總工會
2、中國共產主義青年團中央委員會
3、中華全國婦女聯合會
4、中國文學藝術界聯合會
5、中國作家協會
6、中國科學技術協會
7、中華全國歸國華僑聯合會
8、中國法學會
9、中國人民對外友好協會
10、中華全國新聞工作者協會
11、中華全國台灣同胞聯誼會
12、中國國際貿易促進委員會
13、中國殘疾人聯合會
14、中國紅十字會總會
15、中國宋慶齡基金會
16、黃埔軍校同學會
17、歐美同學會
18、中國思想政治工作研究會
19、中華職業教育社
20、中國計劃生育協會
註:這些中央機關明確「參公」,其領導及機關工作人員「參公」,其會員、所屬事業單位工作人員、工勤人員不列入。

擴展閱讀:【保險】怎麼買,哪個好,手把手教你避開保險的這些"坑"

Ⅱ 中央編譯局怎麼樣啊

待遇一般啦,和外交部,商務部根本沒法比.而且每年都有人跳槽去外文局,國台,央視什麼的,一定有其原因咯~

Ⅲ 如何考取翻譯證

全國翻譯專業資格(水平)考試(China Accreditation Test for Translators and Interpreters -- CATTI)是受國家人力資源和社會保障部委託,由中國外文出版發行事業局(China Foreign Languages Publishing Administration)負責實施與管理的一項國家級職業資格考試,已納入國家職業資格證書制度,是一項在全國實行的、統一的、面向全社會的翻譯專業資格(水平)認證,是對參試人員口譯或筆譯方面雙語互譯能力和水平的評價與認定。
翻譯專業資格(水平)考試,是我國翻譯系列職稱評審制度的重大改革。翻譯專業資格(水平)考試與原有翻譯專業技術職務任職資格評審制度相比,更體現了科學、客觀、公平、公正的原則,報名參加考試人員不受學歷、資歷和所從事專業的限制。取得各級別證書並符合翻譯專業職務任職條件的人員,用人單位可根據需要聘任相應職務。在資格考試體系尚未完全建立之前,新舊體系會有一個並存期。翻譯專業資格考試將分語種、分級別地逐步推開,隨著考試逐步推向全國,舊有的翻譯專業技術職務任職資格評審制度將逐漸退出歷史舞台。
二、考試目的
設立這一考試的目的是為適應我國經濟發展和加入世界貿易組織的需要,加強我國外語翻譯專業人才隊伍建設,科學、客觀、公正地評價翻譯專業人才水平和能力,同時進一步規范翻譯市場,加強對翻譯行業的管理,使之更好地與國際接軌,從而為我國的對外開放服務。
三、考試報名條件
該考試是一項面向全社會的職業資格考試,凡是遵守中華人民共和國憲法和法律,恪守職業道德,具有一定外語水平的人員,不分年齡、學歷、資歷和身份,均可報名參加相應語種二、三級的考試。獲准在華就業的外籍人員及港、澳、台地區的專業人員,也可參加報名。
四、考試語種
考試分7個語種,分別是英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙等語種;四個等級,即:資深翻譯;一級口譯、筆譯翻譯;二級口譯、筆譯翻譯;三級口譯、筆譯翻譯;兩大類別,即:筆譯、口譯,口譯又分交替傳譯和同聲傳譯兩個專業類別。
五、考試科目
二、三級筆譯考試均設《筆譯綜合能力》和《筆譯實務》2個科目;口譯考試均設《口譯綜合能力》和《口譯實務》2個科目,其中二級口譯考試《口譯實務》科目分設「交替傳譯」和「同聲傳譯」2個專業類別。報名參加二級口譯考試的人員,可根據本人情況,選擇口譯交替傳譯和同聲傳譯兩個專業類別的考試。報考二級口譯交替傳譯的人員,參加《口譯綜合能力》和《口譯實務(交替傳譯類)》2個科目的考試;報考二級口譯同聲傳譯的人員,參加《口譯綜合能力》和《口譯實務(同聲傳譯類)》2個科目的考試;已通過了二級口譯交替傳譯考試並取得證書的人員,可免試《口譯綜合能力》科目,只參加《口譯實務(同聲傳譯類)》科目的考試。
翻譯碩士專業學位研究生,入學前未獲得二級或二級以上翻譯專業資格(水平)證書的,在校學習期間必須參加二級口譯或筆譯翻譯專業資格(水平)考試,並可免試《綜合能力》科目,只參加《口譯實務》或《筆譯實務》科目考試。
六、考試方式
二、三級《口譯綜合能力》科目考試採用聽譯筆答方式進行;二級《口譯實務》科目「交替傳譯」和「同聲傳譯」以及三級《口譯實務》科目的考試均採用現場錄音方式進行。
二、三級《筆譯綜合能力》和《筆譯實務》科目考試均採用紙筆作答方式進行。
七、考試時間
二、三級《口譯綜合能力》科目、二級《口譯實務》科目「交替傳譯」和「同聲傳譯」考試時間均為60分鍾;三級《口譯實務》科目考試時間為30分鍾。
二、三級《筆譯綜合能力》科目考試時間均為120分鍾,《筆譯實務》科目考試時間均為180分鍾。
八、考試實施情況
翻譯資格考試從2003年12月開始進行首次試點,在考試實施與管理及口筆譯考務各有關單位的通力合作下,取得了一系列可喜的進步和值得驕傲的業績,考試的規模穩步增長、影響力不斷擴大,得到了社會各界的認可。
2009年上半年,考試報名人數從2003年的單次考試1,600人上升到15,000人,英語報名人數也從試點時期的1,000人上升到近14,000人。截至2009年上半年,累計報名參考人員超過96,000人次,累計合格人數已經超過14,300人次。
自2008年起,英、法、日、俄、德、西、阿等7個語種二、三級口筆譯共29種58個科目考試已在全國范圍內成功推開。各地區、各部門已不再進行翻譯系列上述7個語種相應級別職稱即翻譯、助理翻譯專業技術職務任職資格的評審工作。
九、證書登記和繼續教育
根據《翻譯專業資格(水平)考試暫行規定》有關要求,翻譯專業資格(水平)證書實行定期登記制度,每3年登記一次。有效期滿前,持證者應按規定到指定的機構辦理再次登記手續。再次登記,還需要提供接受繼續教育或業務培訓的證明。
中國翻譯協會受中國外文局委託負責證書登記與繼續教育工作的具體實施。中國翻譯協會擬定了《關於組織全國翻譯專業資格(水平)證書持有者繼續教育(或業務培訓)的通知》和《關於組織全國翻譯專業資格(水平)考試證書登記工作的通知》。作為對翻譯專業人員實行規范的行業管理的一部分,這標志著我國翻譯行業規范管理邁出新的步伐,此項工作已於2006年1月正式啟動。
十、考試在國內外的影響
1、得到各方面肯定
翻譯資格考試作為一項國家級翻譯人才評價體系,多次得到國家人力資源和社會保障部及業內資深專家的好評。人社部專技司領導多次說:「我們選外文局組織考試是選對了,外文局領導非常重視,組織工作出色,人社部滿意,專家滿意,社會認可。考試在國內和國外都產生了良好的影響,是目前國家職業資格考試中做得非常成功的項目之一」。
2、專家隊伍健全、穩定
截止到2005年6月,英、法、日、俄、德、西、阿等七個語種的專家委員會已經全部建立。專家委員會調整、換屆工作認真及時,2005年9月,第二屆英語專家委員會換屆完成,2007年7月,七個語種專家委員會順利完成換屆。隨著考試規模和影響的不斷擴大,相當一批高水平的專家教授參與考試工作。專家委員會成員有來自外文局、外交部、中聯部、國際台、中央編譯局、新華社、中科院等翻譯、出版機構的專家,有來自北京外國語大學、北京第二外國語學院、上海外國語大學、廣州外語外貿大學、北京語言文化大學、北京大學、清華大學、復旦大學等十幾所國內高校的知名教授,其中不乏我前任駐外使節和一些部級、局級業務專家。
3、國際國內多個認證機構主動尋求與我合作。
台灣、香港地區,日本、韓國、新加坡等有關機構與我局考試辦建立了工作聯系,有的希望開設考點,有的希望進行互認,有的前來學習借鑒。法國駐華大使館還派文化官員前往考場觀摩,澳大利亞有關機構也致函表示關注。瀏覽全國翻譯考試網站的國家和地區已達幾十個。
4、與翻譯專業碩士學位教育實現接軌
2008年,翻譯專業碩士學位教育與翻譯專業資格(水平)證書實現接軌,翻譯碩士學位教育與職稱制度及行業規范管理有機結合起來,翻譯考試作為人才評價的標准將逐步起到引導翻譯教學、服務翻譯教學的作用。
5、獲得考試證書者將可以個人會員身份加入中國翻譯協會
2004年底召開的中國翻譯協會第五屆全國理事會,對中國翻譯協會章程做了重大修訂,會上,審議並通過了《中國翻譯協會章程(草案)》,新章程(草案)明確了未來中國譯協作為學術性、行業性社會團體的性質,使中國譯協的業務和職能范圍在原來學術領域的基礎上向行業領域擴展和延伸,譯協的會員組成也從原有的翻譯團體,擴展到從事翻譯及與翻譯工作相關的企事業單位和個人。
2005年,中國翻譯協會出台了《中國翻譯協會會員管理暫行辦法》,對個人會員入會條件進行規范。個人會員包括資深會員、專家會員、普通會員和榮譽會員。其中普通會員要求取得初級以上翻譯專業技術職務任職資格,或獲得全國翻譯專業資格(水平)考試三級以上口、筆譯證書,或在翻譯學術界或翻譯專業領域內有一定貢獻或實踐經驗;專家會員要求取得副譯審以上專業技術職務任職資格,或獲得全國翻譯專業資格(水平)考試一級以上證書,或在翻譯學術界或翻譯專業領域內有顯著成績和貢獻,有豐富實踐經驗。
中國翻譯協會對個人會員入會條件的規范,說明全國翻譯專業資格(水平)考試將會對翻譯行業管理做出前所未有的貢獻。

Ⅳ 中央編譯局如何面試

我覺得首先是要根據自己的興趣,其次要多了解哪些方面可以用到日語。舉個簡單的例子,人民法院也需要日語,你知道嗎?比如蘇州地區的人民法院需要日語翻譯。
當你足夠優秀,明天就在你眼前展開。
元培翻譯中心 北京元培教育發展有限公司是由北京大學教師按國家有關法規與政策組建的獨立的、面向教育產業與相關市場的培訓、研究、咨詢與服務機構。
北京元培翻譯中心隸屬於北京元培教育發展有限公司,翻譯中心依託北京大學等高校強大的外語人才優勢,整合國家部委、科研機構、文化事業單位的專家資源,以其在翻譯業的深厚根基和強大的語言能力,致力於幫助客戶跨越語言和文化障礙,成為客戶與世界聯系的橋梁。
中心可提供80多個語種,涉及所有專業的翻譯服務。管理隊伍由二位北大教授、四位碩士學歷人員組成。600多名專、兼職翻譯人員60%具有碩士以上學位,主要來自於北京大學外國語學院及北京其它高校的教師、博士,各國家部委、各科研機構、外文局、編譯局、新華社、中國國際廣播電台等文化事業單位在職或退休的資深翻譯,大型國有企業、外企的資深專業翻譯及歸國人員等。
翻譯中心長期為國家部委、國有企事業機構提供翻譯服務,眾多的跨國公司也是翻譯中心長期的合作夥伴。翻譯中心主要的合作客戶有:農業部、水利部、信息產業部、商務部、文化部、中國人民銀行、中國民航總局、國家環保總局、國家知識產權局、科技部、國家旅遊局、石油化學工業協會、中國貿促會、奧運會組委會、北京市政府、世界衛生組織駐華代表處、三星公司、西門子公司、LG公司、康明期北京公司、法國AREP、日本三井、日本共榮商事、IBM、德國歐愛股份有限公司北京公司、中國五礦、中國航空器材進出口集團、德國大眾、法拉利汽車北京辦事處、山東省旅遊局等。
2003年12月,國家標准化管理委員會批准發布了翻譯行業的國家標准——《翻譯服務規范》。這是繼德國工業標准DIN-NORM2345後的世界上第二個翻譯服務標准。該規范以國家標準的形式對翻譯行業的業務標識、流程、譯前准備、質保期限、用戶反饋、質量跟蹤、計字辦法等做出了一系列規范。依照該規范進行的分級管理及對從業人員的誠信評定將會使需求方自主選擇服務方,從而起到使翻譯服務市場優勝劣汰的作用;與此同時,國家人事部已在北京、上海、廣州等城市實施全國翻譯專業資格(水平)考試,將翻譯專業資格納入了國家職業資格證書考試制度。
北京元培翻譯中心是首家既執行國家翻譯服務標准,又獲得全國翻譯資格(水平)考試培訓與繼續教育授權的專業機構。在為客戶進行翻譯服務的過程中,我們實行嚴格的質量控製程序,包括:
1、項目管理:根據每份稿件內容及專業性質,安排翻譯經驗豐富的項目經理來協調整個質量控制過程,並確保稿件的及時提交。
2、專業譯員進行翻譯:根據稿件的專業內容安排具有專業知識背景的譯員進行翻譯。
3、專業校對:翻譯完成後,由專業領域有多年翻譯經驗的譯審對稿件進行專業性審稿,以保證專業的准確性。
4、語言校對:由精通雙語言的譯審進行校審,以保證交稿語言表達的優美流暢。
5、排版交稿:按客戶要求的文件形式進行排版交稿。

Ⅳ 為什麼中央編譯局比外交部難進得多

中共中央編譯局是黨的機構,外交部是政府機構。

Ⅵ 《民政部關於重新確認社會團體業務主管單位的通知》民發[2004]41號

民政部關於重新確認社會團體業務主管單位的通知
(民發[2000]41號)

各省、自治區、直轄市人民政府,中央和國家機關各部委、軍委總政治部,各人民團體:
為了貫徹執行《中共中央辦公廳、國務院辦公廳關於進一步加強民間組織管理工作的通知》(中辦發[1999]34號)精神,進一步明確社會團體登記管理機關與業務主管單位的管理職責,建立和完善社會團體雙重管理體制,使社會團體更好地發揮積極作用,經中共中央、國務院領導同志同意,現就重新確認社會團體業務主管單位的有關問題通知如下:

一、社會團體業務主管單位的管理職責
社會團體業務主管單位的職能應能涵蓋所屬社會團體的業務范圍,並能夠對主管的社會團體進行業務指導。各業務主管單位必須對其所主管社會團體負責,按照中共中央、國務院文件和有關法規的規定切實履行管理職責。各業務主管單位應建立相應的管理機構,選派政治強、作風正、素質好的同志具體從事社團管理工作,業務主管單位對其所主管社會團體在其業務主管單位未做新的調整之前,必須負責到底,決不能撒手不管。
社會團體業務主管單位的管理職責:
(一)負責社會團體籌備申請、成立登記、變更登記、注銷登記前的審查;
(二)負責社會團體的思想政治工作、黨的建設、財務和人事管理、研討活動、對外交往、接受境外捐贈資助;
(三)監督、指導社會團體遵守憲法、法律、法規和國家政策,依據其章程開展活動;
(四)負責社會團體年度檢查的初審;
(五)負責協助登記管理機關和其他有關部門查處社會團體的違法行為;
(六)會同有關機關指導社會團體的清算事宜。

二、社會團體的業務主管單位是指:
(一)國務院組成部委、國務院直屬機構、國務院辦事機構及地方縣級以上人民政府的相應部門和機構;
(二)中共中央各工作部門、代管單位及地方縣級以上黨委的相應部門和單位;
(三)全國人大常委會辦公廳、全國政協辦公廳、最高人民法院、最高人民檢察院及地方縣級以上上述機關的相應部門;
(四)經中共中央、國務院或地方縣級以上黨委、人民政府授權作為社會團體業務主管單位的組織。
(五)軍隊系統的社會團體的業務主管單位的問題由總政治部明確。

三、經中共中央、國務院或地方縣級以上黨委、人民政府授權作為社會團體業務主管單位的組織,應具備以下條件:
(一)能夠全面履行社會團體業務主管單位職責的組織;
(二)中央或地方機構編制管理機關「定職能、定機構、定編制」 ;
(三)有具體機構和人員從事社會團體管理工作的組織;
(四)經中共中央、國務院或地方縣級以上黨委、人民政府履行過授權程序的組織。
同時具備以上條件的組織,方可作為社會團體的業務主管單位。

四、授權下列組織為全國性社會團體的業務主管單位:
中國社會科學院、國務院發展研究中心、中國地震局、中國氣象局、中國證券監督管理委員會、中國保險監督管理委員會、中央黨校、中央文獻研究室、中央黨史研究室、中央編譯局、外文局、中華全國總工會、中國共產主義青年團、中華全國婦女聯合會、中國文學藝術界聯合會、中國作家協會、中國科學技術協會、中華全國歸國華僑聯合會、中華全國新聞工作者協會、中國人民對外友好協會、中國殘疾人聯合會、中國職工思想政治工作研究會。
地方縣級以上黨委、各級人民政府可參照以上意見,根據當地實際情況,對符合第三項前三款條件的組織予以授權。

二00一年二月二十三日
(轉自「網路法律」)

Ⅶ 中共中央編譯局是什麼級別的單位

中共中央編譯局全稱中共中央馬克思、恩格斯、列寧、斯大林著作編譯局,成立於1942年,是中共中央直屬機構,副部級單位.
主要任務是編譯和研究馬克思主義經典著作,翻譯黨和國家重要文獻和領導人著作;圍繞中國特色社會主義的理論和實踐,研究馬克思主義基本理論及其在當代的發展,研究世界社會主義運動的歷史和現狀、理論和實踐;收集和整理馬克思主義和社會主義研究領域的文獻信息資料。

閱讀全文

與外文局編譯局相關的資料

熱點內容
噴油螺桿製冷壓縮機 瀏覽:577
python員工信息登記表 瀏覽:375
高中美術pdf 瀏覽:159
java實現排列 瀏覽:511
javavector的用法 瀏覽:980
osi實現加密的三層 瀏覽:230
大眾寶來原廠中控如何安裝app 瀏覽:912
linux內核根文件系統 瀏覽:241
3d的命令面板不見了 瀏覽:524
武漢理工大學伺服器ip地址 瀏覽:147
亞馬遜雲伺服器登錄 瀏覽:523
安卓手機如何進行文件處理 瀏覽:70
mysql執行系統命令 瀏覽:929
php支持curlhttps 瀏覽:142
新預演算法責任 瀏覽:443
伺服器如何處理5萬人同時在線 瀏覽:249
哈夫曼編碼數據壓縮 瀏覽:424
鎖定伺服器是什麼意思 瀏覽:383
場景檢測演算法 瀏覽:616
解壓手機軟體觸屏 瀏覽:348