❶ 當韓語翻譯就業前景怎麼樣
當韓語翻譯就業前景很好,待遇也好。
中韓兩國是隔海相望、一衣帶水的友好鄰邦,尤其是山東作為中韓兩國經濟貿易、文化交流的橋頭堡,在經濟文化領域進行多層次、多領域、多形式的富有成效的合作是必然趨勢,中韓自1992年建交以來,經貿合作關系全面迅猛發展,兩國已互為重要的經貿夥伴。目前,中國是韓國的第一大貿易夥伴、第一大出口市場、第一大海外投資對象國以及第二大進口來源,韓國則是中國第四大貿易夥伴和第三大吸引外資來源國。
中韓兩國政治友好,地理鄰近,文化相似,經濟互補性較強,有著發展經貿合作關系的天然優勢。雖然建交時間還不長,但今後發展潛力非常大。今後兩國政府應該進一步加強合作與對話,為兩國企業開展經貿合作提供更加良好的環境和條件,從而促進兩國經貿合作關系的進一步發展。
韓語翻譯是用韓語來表達另一種語言或用另一種語言表達韓語的語言之間互相表達的活動。韓語翻譯既包括中譯韓也包括韓譯中、韓英互譯、韓日互譯以及韓語和其他語種的互譯。
韓語翻譯學生就業的大致方向,具體總結如下:
(1)中韓翻譯。中韓翻譯可以包括韓語同聲翻譯、韓劇字幕翻譯、韓語文字翻譯等工作,如果個人的韓語水平較高的話,從事以上翻譯工作的發展前景還是很好的,而且薪資也會很高。但是,韓語培訓學校不得不提的一點就是,這些工作對個人韓語和漢語的應用水平要求都很高,想要從事這方面工作的人員,還是需要不斷提升自己的語言應用能力的。
(2)導游。導游也是很多學習韓語的人員主要從事的工作之一。隨著中韓旅遊業的逐漸發展,去韓國旅遊的人數每年都在增長,對於語言不同的旅遊人員來說,擁有一個會說中韓兩國語言的導游是很有必要的,如果熱愛旅遊,並善於交流,做韓語導游也是也不錯的選擇。
(3)中韓貿易。在韓語培訓學校學習的很多學員都是做中韓貿易的,一般說來,想要在中韓貿易這個行業中更好的發展,韓語學習是必然的。因為不管是銷售,還是管理層工作,都會經常接觸韓國人,因而韓語的習得顯得尤為重要。
(4)對外韓語教師。對外韓語教師也是個不錯的工作,在中國市場上,有很多對外韓語教學的機構,韓語專業的人員可以考慮這方面的工作。
韓語翻譯方法
1、還原轉換翻譯法:在韓語中,有許多成語和俗語是從漢語中意譯過來的,把它們翻譯成漢語時,只要還原轉換就可以了。
2、 增補轉換翻譯法:為了更加准確地表達原文的意思,常常採用補充一些單詞或短語的辦法來進行翻譯。
3、 省略轉換翻譯法:省略轉換法也是翻譯活動中不可缺少的重要方法和技巧之一。省略轉換法與增補轉換法是相輔相成的兩個方面,它們在翻譯活動中都是不可缺少的,相互補充的統一體。
4、 移位轉換翻譯法:韓語與漢語的語序不同,表達習慣不同。所以在語言的轉換過程中不可能一動不動的把原文翻譯過來,而是要根據廣大讀者的需求和表達習慣,把原文的語序進行必要的調整,這就是移位轉換技巧。主、謂、賓、定、補、狀等句子成分的位置,都可以根據需要而移位。
5、 分合譯轉換翻譯法:包括「分譯」和「合譯」。我們常常把一個長句子分成兩個或兩個以上的短句子,或者把兩個或兩個以上的短句子組合成一個長句子。這就是分合轉換技巧。
6、 假借轉換翻譯法:由於不同國家的不同的政治、經濟、歷史文化以及風土人情等方面的原因,都會有隻屬於自己的特殊語匯,這種語匯的轉換,既找不到相對應的對象,又無法還原。意譯又不夠理想時,運用假借技巧,也就是用相近的或相似的語匯來替代特殊語匯。
7、 詞性轉換翻譯法:譯者根據譯文的表達習慣,常常把原文中的詞性轉變成另一種詞性表達,這種方法叫詞性轉換法。當然,這種詞性的轉換不能脫離原文的內容,而改變詞性的目的仍然是為了更好地反映原文的內容。
8、句子成分轉換翻譯法:由於表達習慣和語序等方面的原因,句子成分也發生變化。比如,有時漢語句子中的主語,翻譯為韓語後改變為賓語等等。
9、 逆向轉換翻譯法:為了表達和修飾的需要,或者是因為表達習慣的不同,而常常採取逆向轉換的翻譯技巧進行語言的轉換。比如原文本來是否定句,但是因為表達的需要翻譯成為肯定句。
❷ 會韓語能做什麼工作
根據你的韓語能力,你可以選擇做
韓語翻譯,韓語外貿員,這個是在韓資企業中韓合資企業或對韓貿易公司比較多,
做導游,這個可以是兼職,
做韓語教師,現在想學韓語的人非常多
去韓國勞務,這算是最受苦卻最賺錢的了
❸ 韓語翻譯官有沒有學歷要求做這個有沒有前途
韓語翻譯官,你的范圍太寬泛了。
但是,不論是普通的公司翻譯、文件書籍的紙質翻譯還是同聲傳譯之類的高端技能,首先,你要有的是拿得出手的能力!!學歷要求什麼的,就看期望成為你的上司的人,有沒有這個慧眼能識出你了。
當然,如果是企業投遞簡歷之類的,會因為學歷這一關卡掉你的不再少數。
前途啊,親!不要考慮什麼朝鮮族之類的,只要你韓語能力夠,這些都不是問題。建議的一點是:最好英語過關,有日語能力就更好了。
❹ 請問一下這里有誰是韓語翻譯員阿韓語翻譯員是干什麼的因為好奇~~^^
翻譯韓文,,要求高。10及以上。。頂尖
❺ 做韓語翻譯員前途好嗎
我覺得應該一般吧。主要是現在中國的韓國留學生太多了,他們只要會一點中文就會出去給人當韓語翻譯,他們的翻譯比咱中國人要精準多了吧。
做韓語翻譯競爭力還是蠻強的,我認為。
❻ 韓語就業方向
(1)中韓翻譯。中韓翻譯可以包括韓語同聲翻譯、韓劇字幕翻譯、韓語文字翻譯等工作,如果個人的韓語水平較高的話,從事以上翻譯工作的發展前景還是很好的,而且薪資也會很高。但是,韓語培訓學校不得不提的一點就是,這些工作對個人韓語和漢語的應用水平要求都很高,想要從事這方面工作的人員,還是需要不斷提升自己的語言應用能力的。
(2)導游。導游也是很多學習韓語的人員主要從事的工作之一。隨著中韓旅遊業的逐漸發展,去韓國旅遊的人數每年都在增長,對於語言不同的旅遊人員來說,擁有一個會說中韓兩國語言的導游是很有必要的,如果熱愛旅遊,並善於交流,做韓語導游也是也不錯的選擇。
(3)中韓貿易。在韓語培訓學校學習的很多學員都是做中韓貿易的,一般說來,想要在中韓貿易這個行業中更好的發展,韓語學習是必然的。因為不管是銷售,還是管理層工作,都會經常接觸韓國人,因而韓語的習得顯得尤為重要。
(4)對外韓語教師。對外韓語教師也是個不錯的工作,在中國市場上,有很多對外韓語教學的機構,韓語專業的人員可以考慮這方面的工作。
❼ 請問做韓語翻譯員好嗎一個月工資大約多少有沒有假期呢
韓語翻譯員好不好要看個人能力,工資也是有很大不同,一般口譯,同聲傳譯比較高,筆譯比較少,翻譯工資要看案子多少
❽ 韓語翻譯員的工作性質
親,你好,很高興為你解答。你說的是韓語翻譯的內容嗎。如果是工作性質那就是翻譯。希望對你有幫助,望採納。😊
❾ 請問一下韓語翻譯員(口譯)最低工資一天是多少最高是多少有錢途嗎還有就是我會韓語能做什麼和韓語
是由韓語陪同翻譯難度決定的,例如外語導游、購物陪同、旅遊口譯之類的陪同翻譯,這類陪同翻譯要求相對就較低,如果是商務陪同翻譯,可能工資就高。
韓語翻譯價格
筆譯 韓譯中 150-190 中譯韓 180-220
口譯 800-2500
韓語發展前途的話,實話說不如英語實用和普及,也不如小語種稀缺,主要還看個人能力。和韓語相關的還可以考慮在韓企工作