‘壹’ 有什么软件可以将手机里面的游戏中的英文翻译成汉语
将手机游戏中的英文翻译成汉语的方法可按以下操作:
在 Android平台下,程序文件的后缀名为“.APK”,APK是Android Package的缩写,意思是Android 安装包,是类似WM系统“.CAB” 和Symbian系统“.SIS”的文件格 式。
APK程序文件可以用 WinRAR之类的解压缩软件解压,我们只需要将其中的 resources.arsc文件解压出来,用 汉化工具将.arsc文件内的英文资 源翻译为中文,修改包含英文 的图片,再替换原 文件,最后 将APK文件重新签名即可。
具体方法如下:
解压在News and Weather软件的 安装文件GenieWidget.apk上点击右键,在快捷菜单的打开方式中选择“WinRAR”打开APK文件,将其中的 resources.arsc文件解压出来。
5.替换汉化文件及图片 resources.arsc文件和图片汉 化完成之后,再次用WinRAR打开原APK安装文件,将 resources.arsc文件拖入WinRAR工作窗口,替换原文件。用同样的方法,将处理好的图片,拖入\res\drawable目录中,替换原图片就行了。
‘贰’ 求GALGAME解包,汉化,封装的教程
游戏汉化主要有以下几个步骤:
0、游戏选择&准备。
1、程序破解、修改。
2、文本图片资源提取。
3、文本翻译,P图。
4、回写资源到封包&测试。
5、发布。
因为个人汉化往往能力、时间有限,所以我们有必要借助他人的智慧,不然……会早衰的。。。。。
�7�4第0节:游戏选择&准备:
爱神认为个人想要完成Gal游戏汉化,下面几样东西是必须的:
1、Crass源代码
2、反汇编工具OLLYDBG或SoftICE等。
3、16进制编辑器UltraEdit或HexWorkshop等。
4、任何一种编程软件VB或VC等。(安装时记得安装帮助文档,你肯定会用到的)
爱神建议2、3、4都选用英文版,原因你用了就知道了。
Crass源代码(汉公,您太伟大了)应付今年和几年前出的游戏应当不会有问题。。原因见下。
合适的游戏:
-2DGal通常是最好的选择,因为没有几家游戏公司愿意把钱砸在系统里的(废话~),所以十分有利于下一节发展。
-用Crass可以解开所选择游戏的任意一个封包。(必须)
-游戏日文名、公司名、游戏公司网站。(用于查找Crass中对应插件名)
-游戏可以免CD运行。
�7�6第一节:程序破解、修改
作为个人汉化没有必要花费太多时间在破解上面,一般而言我们应该选择已经破解好的游戏。接下来我们要做的工作主要是修改区码。
区码是什么?区码就是让文字从乱码变为可以被人所识别的样子。
我们需要做的就是将游戏的EXE里几个数字从80改为86。。。
这是非常简单的一件事情,完全不会汇编的爱神看完这个
详细教程: http://bbs.sumisora.com/read.php?tid=206511&fpage=0&toread=&page=1(4、程序破解看起即可)
或者 http://blog.csdn.net/luozhuang/archive/2008/11/09/3260235.aspx
(。。。可以匿名浏览的。。。。感谢大师和匿名时代的CK)
就搞定了之前那两个游戏的EXE,所以爱神相信聪明的你一定也行。。
PS:教程中提及的修改EnumFontFamilies(Ex)可以无视。
成功保存的话进入下一节。
�7�7第二节:提取图片/文本资源
这个工作就交给Crass去完成吧。。一般而言,存放图片资源的封包名字为bg.xx/cg.xx/data0.xx/arc0.xx...存放文本的封包就是所有封包中最小的那个,一般是1~5M左右,名字一般为script.xx/scenario.xx/scr.xx....
提取出的图片扩展名可以是.tga/.bmp/.png/.jpg....
提取出的剧本扩展名可以是.txt/.bin/.scr/.spt...
成功提取的话进入下一节。。
�7�8第三节:文本翻译/图片汉化
对2DGal来说,P图其实意义不大,各位在Gal区混迹那么多年,有谁看不懂Config里面那些简单易懂的日文呢。。
爱神重点要说的是剧本的汉化。
剧本文件有两种:二进制剧本和纯文本剧本。
二进制剧本的代表是通用引擎RealLive和Giga的游戏等。
文本剧本的代表是通用引擎TVP和NScript、Illusion的游戏等。。。。。。。
二进制剧本:
这类文件比较麻烦,如果没有原始编译器的话汉化后的文本是不可以超过源日文文本长度,所以译文基本上是够用就好。
一般而言,从二进制剧本文件中提取出日文文本需要自己写程序,记录每句话的长度,比如爱神作的PrimaStella汉化,这个游戏剧本和文本默认就是分离式的,剧本一个包脚本一个包,并且在脚本包中指定了剧本包的位置。。。。。如果想要改变文本长度必须要解析脚本文件,虽然从技术上来说不算很难,而且它们的对应关系很明确,但是对于个人汉化将是巨大的耐心考验。。。。所以爱神最后还是选择一一对应替换文本的方式。
中间那个是文本长度。
[localimg]1[/localimg]
将文本文件直接交给j北京V6去跑吧,V6的引擎远比你走路快多了。保存好译文,嗯。。。
文本文本:
这是汉化者的最爱!修改起来简单方便,太棒了!你可以直接把剧本文件整个丢给V6跑,这个世界太可爱了。。。。
当然,就这么简单跑下去得到的中文剧本文件会让游戏崩溃的,为什么呢?
V6有个不良习惯,喜欢随意调乱语句中的标点符号,对于游戏引擎来说,那些东西可是控制流程的关键,所以你需要写一个小程序,在每段文本句首和句尾各加两(几个都行)个句号(比如上图每段文本的开头和结尾),这样V6就不会乱来了。另外V6是不会翻译英文的,所以不用担心他会搞乱剧本其他地方……嗯。。
保存汉化后的文件,进入下一节。
�7�9第四节:回写文件
这一节需要花些功夫和时间了,嗯……
打开Crass源代码\crass-0.4.14.1\support_list*.txt文件查找游戏名/游戏公司/游戏公司网站,
插件名
[localimg]2[/localimg]
找到插件名之后,搜索那个名字,会找到“插件名.cpp”这个文件,接下来我们就要分析源码了,嗯…………
先把汉工的代码仔细过一遍,了解流程和那些文本图片是用什么方式解包的。一般而言使用dec[x]^=xxxx的方式的,解包和封包一个代码,直接把那段代码贴到你写的封包程序里。汉工的代码里u32就是int,u16就是short,u8就是BYTE,s8相当于char,嗯……
如果那个游戏使用了什么霍夫曼树之类的,不要害怕,别被那个名字吓倒,去网上下个霍夫曼源码直接用就好了,能用霍夫曼的游戏不多,而能够改进霍夫曼的程序师更是凤毛麟角,别指望会出现在2DGal里。
有些游戏有偷懒的方法,不用回写封包。直接在游戏目录下建立“封包名”的文件夹,把汉化了的图片或文本复制过去,有些游戏会优先读取文件夹里的文件,然后才读封包(你以为游戏公司各个都那么厉害?他们也要方便开发和打补丁啊)。比如Majiro,在游戏目录建个“updatex”文件夹然后把汉化后的文件放进去就好了。与此类似的还有RealLive,Kaguya等。。。
要注意的是,对于二进制脚本,别忘了把多添加的句号去掉,在你写的程序里加几行代码就行了,很简单的。。但千万别用CString::Replace,这个函数对中文支持的不好,会出问题。。
OK,载入EXE测试吧,只要没有太大问题就Pass,有些二进制脚本文字显示的固有的问题(限制字符长度所致)就无视掉吧。。
�7�0第五节:发布
发布工具可以用WISE/NSIS/或者RarSFX等。。还可以自己写。。。。
最后感谢各位看完此文,准备体验那淋漓尽致的快感吧!但别忘了和还在双开游戏和AGTH的劳苦大众们分享你的欢乐。。。
希望对你有所帮助,愿我们共同进步!
‘叁’ 游戏用什么语言编写的
一般的大型游戏开发不是单一用某一种软件语言的问题。一个大型游戏的开发需要非常大的团队用各种各样的语言和工具来完成。
总结一下主要有C/C++,汇编语言,着色器语言,脚本语言,高效的开发语言C#或java。
首先一般的游戏开发架构(Windows平台)从底到顶一般是Direct X™——游戏引擎——游戏。
大型游戏开发的大部分工作其实都是在编写游戏脚本,脚本是大型游戏得以如此高速开发和发布的主要原因。脚本化的开发让游戏开发摆脱了硬编码的种种弊端,让游戏内容可以轻易的修改和调试。比如比较流行的语言。,然后编写脚本将其组织成一个游戏,不需要什么底层的编程语言。
Windows平台比较流行的方法是使用最新版本的Visual Studio,显卡厂商如NVIDIA也会为VS开发一些插件来简化显卡编程和调试。
(3)编译和翻译的游戏扩展阅读:
汇编语言
为了克服机器语言难读、难编、难记和易出错的缺点,人们就用与代码指令实际含义相近的英文缩写词、字母和数字等符号来取代指令代码(如用ADD表示运算符号“+”的机器代码),于是就产生了汇编语言。所以说,汇编语言是一种用助记符表示的仍然面向机器的计算机语言。汇编语言亦称符号语言。
汇编语言由于是采用了助记符号来编写程序,比用机器语言的二进制代码编程要方便些,在一定程度上简化了编程过程。汇编语言的特点是用符号代替了机器指令代码。而且助记符与指令代码一一对应,基本保留了机器语言的灵活性。使用汇编语言能面向机器并较好地发挥机器的特性,得到质量较高的程序。
汇编语言中由于使用了助记符号,用汇编语言编制的程序送入计算机,计算机不能象用机器语言编写的程序一样直接识别和执行,必须通过预先放入计算机的 “汇编程序“的加工和翻译,才能变成能够被计算机识别和处理的二进制代码程序。
用汇编语言等非机器语言书写好的符号程序称源程序,运行时汇编程序要将源程序翻译成目标程序。目标程序是机器语言程序,它一经被安置在内存的预定位置上,就能被计算机的CPU处理和执行。
汇编语言像机器指令一样,是硬件操作的控制信息,因而仍然是面向机器的语言,使用起来还是比较繁琐费时,通用性也差。汇编语言是低级语言。但是,汇编语言用来编制系统软件和过程控制软件,其目标程序占用内存空间少,运行速度快,有着高级语言不可替代的用途。
高级语言
不论是机器语言还是汇编语言都是面向硬件的具体操作的,语言对机器的过分依赖,要求使用者必须对硬件结构及其工作原理都十分熟悉,这对非计算机专业人员是难以做到的,对于计算机的推广应用是不利的。计算机事业的发展,促使人们去寻求一些与人类自然语言相接近且能为计算机所接受的语意确定、规则明确、自然直观和通用易学的计算机语言。
这种与自然语言相近并为计算机所接受和执行的计算机语言称高级语言。高级语言是面向用户的语言。无论何种机型的计算机,只要配备上相应的高级语言的编译或解释程序,则用该高级语言编写的程序就可以通用。
如今被广泛使用的高级语言有BASIC、PASCAL、C、COBOL、FORTRAN、LOGO以及VC、VB等。这些语言都是属于系统软件。
计算机并不能直接地接受和执行用高级语言编写的源程序,源程序在输入计算机时,通过“翻译程序”翻译成机器语言形式的目标程序,计算机才能识别和执行。这种“翻译”通常有两种方式,即编译方式和解释方式。
编译方式是:事先编好一个称为编译程序的机器语言程序,作为系统软件存放在计算机内,当用户由高级语言编写的源程序输入计算机后,编译程序便把源程序整个地翻译成用机器语言表示的与之等价的目标程序,然后计算机再执行该目标程序,以完成源程序要处理的运算并取得结果。解释方式是:源程序进入计算机时,解释程序边扫描边解释作逐句输入逐句翻译,计算机一句句执行,并不产生目标程序。
PASCAL、 FORTRAN、COBOL等高级语言执行编译方式;BASIC语言则以执行解释方式为主;而PASCAL、C语言是能书写编译程序的高级程序设计语言。每一种高级(程序设计)语言,都有自己人为规定的专用符号、英文单词、语法规则和语句结构(书写格式)。高级语言与自然语言(英语)更接近,而与硬件功能相分离(彻底脱离了具体的指令系统),便于广大用户掌握和使用。高级语言的通用性强,兼容性好,便于移植。
‘肆’ Flash游戏的对话如何修改 想自己翻译 求方法
首先,要有一点儿flash的基础。因为被翻译的内容可能分布在flash文件的不同元件或外部文件中,一点儿不懂flash可能比较难找到。
其次,你得有flash游戏的源文件。flash发布后的文件通常是swf文件,不能直接编辑修改,所以要编辑需要有flash游戏的源文件。flash游戏通常由两种软件开发,一种是flash,源文件扩展名主要是.fla;一种是Flex开发的,源项目包含多个文件。
第三,如果没有flash游戏的源文件,那么需要使用swf反编译软件反编译出源文件。但是任何反编译软件不能保证完全反编译,就是说反编译后可能出现这样或那样的问题或错误,这将造成巨大的麻烦,甚至无法完成翻译工作。
最后,想翻译,最好拿到flash的源文件。
‘伍’ 如何翻译DOS版游戏
下载一个"区域模拟和语言转换"的程序.我的是一张盘里带的,你可以在网上细心找找.或者...好好学英语,反正将来有用!
‘陆’ 编程所写的代码 是如何变成游戏的
人能识别有意义的字母、数字组合,就是代码。电脑机器只能识别0和1的二进制数字组合。人写的代码不能直接被电脑识别,需要一个翻译的过程,这个过程叫"编译",把对人有意义的代码转换为对电脑有意义的二进制码。
你看到的游戏画面是电脑理解了这些二进制码之后的结果。电脑根据二进制码来进行游戏图像渲染、处理玩家的键盘鼠标操作信息。
举个简单的例子吧,假设人写的代码如下:
Actionaction=drawCar();
booleangoLeftBool=getInputLeftArrow();
if(goLeftBool){
action.setLocation(action.getLocation().getX()--,action.getLocation().getY());
}
这段代码大概意思是:画辆车,玩家按左,车往左走。编译之后形成下面这样的二进制码:
其中每行代表源代码中的一句。就像黑客帝国一样,哈哈。这样电脑才能理解。
当然,这是个例子而已,真正编译出来的二进制码比这个要多得多!
‘柒’ 有什么游戏自带编辑器
红色警戒95、星际争霸、魔兽争霸自带地图编辑器,闪点行动1、2,武装突袭1、2自带任务编辑器,上古卷轴5有官方MOD编辑器,无冬之夜系列自带战役模组编辑器。
编译器
就是将“一种语言(通常为高级语言)”翻译为“另一种语言(通常为低级语言)”的程序。一个现代编译器的主要工作流程:源代码 (source code) →预处理器(preprocessor) → 编译器 (compiler) →目标代码(object code) →链接器(Linker) → 可执行程序(executables)
高级计算机语言便于人编写,阅读交流,维护。
‘捌’ 编程所写的代码 是如何变成游戏的
人能识别有意义的字母、数字组合,就是代码。电脑机器只能识别0和1的二进制数字组合。人写的代码不能直接被电脑识别,需要一个翻译的过程,这个过程叫"编译",把对人有意义的代码转换为对电脑有意义的二进制码。
你看到的游戏画面是电脑理解了这些二进制码之后的结果。电脑根据二进制码来进行游戏图像渲染、处理玩家的键盘鼠标操作信息。
举个简单的例子吧,假设人写的代码如下:
Action
action
=
drawCar();
boolean
goLeftBool
=
getInputLeftArrow();
if(goLeftBool){
action.setLocation(action.getLocation().getX()--,
action.getLocation().getY());
}
这段代码大概意思是:画辆车,玩家按左,车往左走。编译之后形成下面这样的二进制码:
其中每行代表源代码中的一句。就像黑客帝国一样,哈哈。这样电脑才能理解。
当然,这是个例子而已,真正编译出来的二进制码比这个要多得多!
‘玖’ 个人如何汉化GBA游戏
想要个人汉化游戏需要很大的精力和工作能力!~
首先对于游戏编译的熟练操作是最重要的,很多游戏都是加密打包的,在游戏汉化前需要解包,不知是PSP.ds游戏是这样的GBA游戏也不理外!
当然有些简单的GBA游戏是可以通过更改码表来实现汉化的.
汉化游戏的工具基本都是自制的,如果不懂编译想拿别人的软件来汉化游戏是很难做好的,当然谁也不愿意做一辈子的脚本小子!~
汉化游戏过程走到破解导出文本以后就是翻译了
对于翻译你必须有相当好的日语或者英语功底(掌机英文游戏咱是不能汉化,因为码表原因不能实现文本导入).
翻译好了以后需要进行美工润色,当然翻译/润色/美工这3步有时候也包括游戏动画和图片的汉化!~
最后就是文本导入了!~~
汉化游戏大体就是这么几步,但是里面需要注意的东西非常多.如果你有兴趣的话可以找我交流下!~非常欢迎了!~
‘拾’ 有什么东西能翻译游戏的字幕
这个容易,先让手机获取Root 限权,然后再下载“Mt 管理器”,在里面可以翻译游戏的字幕,或者用“Apk 反编译”、还有“Apk 编辑器”等,这些软件都可以翻译和修改游戏里的字幕,不过就是需要Root 限权。我知道的就这些,望采纳,谢谢!