1. 我是刚满16岁的高中生 能给我推荐几部名着读吗
其实所谓的名着未必能提高素质和修养.如果你看了一部名着以后毫无收获的话也是徒劳的.
文学素养和从书中汲取的人生观世界观的看法,这些是慢慢积累的,好高骛远可不好.其实多读书就是好事,只要你对书里的内容感兴趣,能够读下去,都会有很多收获.
所以说,读名着并不是提高个人修养和深度的不二法门.郭敬明韩寒的青春文学里也有不少可以吸取的精华,不要鄙视人家啊.能够饶有兴致的读完一本韩寒的作品,比例行公事完成任务般读完一本大部头的名着所得到的收获要多得多.
当然名着也名着的好处,毕竟是经过了历史和社会的淘洗检验的作品,其思想性和艺术性还是很高的.我以一个大学生的角度向你推荐一些不错的名着吧.你可以读读看,没兴趣就不读,相信我,读书是为了快乐,只要你快乐的读书,就能从书中获得你想要的.
四大名着里,我推荐红楼梦和三国演义.西游记的故事情节想必你比我清楚吧.水浒传称为四大名着我个人认为有些牵强,书中的糟粕和精华一样多.红楼梦是中国人必读的书了,当然了第一次看你可能会觉得一头雾水,没关系,你可以买一些红楼梦的解读类书籍,个人推荐周汝昌先生的红楼解读系列,周先生是我国红学的泰斗,其造诣是业内公认的.红楼是我国古文化的一本网络全书,其思想性艺术性不用我多说,强烈推荐.
如果你是男孩子,那么三国演义就更不能错过了,书的语言比起明清的白话文还有些别扭,偏重文言文一些,不过高中文化程度肯定可以看懂了.
古代名着里我还推荐史记,你可以不看文言文的,但是白话文一定要看.然后捋一遍中国的历史,这会打开你思想中纵向的大门.
近现代文学中,推荐林语堂的京华烟云,沈从文的边城.两位大师的语言已经到达了登峰造极的程度,然后可以看看钱老的围城.梁实秋的散文,鲁迅的杂文也十分推荐.至于老舍巴金茅盾等等并不建议你读.
外国文学里,荷马史诗应该读一下,还有圣经,这是西方文明的摇篮和序曲.然后捋一遍西方的历史,这里说一下,读史真的很关键,可以让你的眼界提升一个高度.之后推荐大仲马的作品,很有意思,福尔摩斯也可以,外国文学,尤其是小说,我认为应该以趣味性为主,因为外国的小说发展比中国要领先,他们的作品往往更加宏大广博,称为大部头,可读性对于高中生来说真的不强.推荐短篇小说,欧亨利和莫泊桑的作品也可一看.最后可以看看司汤达的红与黑.
然后就是当代的作品了,国外的当代作品你可以看看哈利波特,魔戒,魔兽世界的官方小说,这些背景宏大可读性高的作品对培养横向思路有着很好的助力.国内的作品推荐几部,余华的活着,陈忠实的白鹿原,路遥的平凡的世界,这些作品阐述了生命,繁衍,文化的延伸等等广博的含义,初读起来有些懵懂,需要慢慢的体会.也可以读读二月河的清代帝王小说.如果还是追求现代的话,其实韩寒和郭敬明的作品真的不错的,海岩的一些作品也很有看头,对了,推荐一部新作品,九夜茴的新作"匆匆那年",就是讲的你这个年纪的事情,很好很好的故事.
我先推荐这么多,其实也不少了.说到读名着,因为大多名着都是完成近百年的,所以读这些东西逃不开读史,还是建议读史,哪怕是了解一个大概.名着不等同于小说,诗歌,戏剧,一个学说都可以是名着.可以兴致勃勃的读进去达尔文的物种起源,何必要睡意沉沉的读托尔斯泰那深沉苦难的伟大俄罗斯文学呢?
最后,最重要的还是读后的感受,要思考,要比较.这些是比单纯的读书更为关键的.读完了巴尔扎克,就要想想雨果,对比下同样是法国作家,他们的不同在何处,他们表现社会的切入点有什么不同.你问需不需要写笔记,我说不需要,笔记也是写你的感受,但是思想的跳跃性要远远强过文字,希望不要让笔记一类的东西束缚了你的大脑,让思想插上翅膀翱翔.
祝你早日脱离小p孩~
2. 想问下,福楼拜的《包法利夫人》谁的译本比较好点
我喜欢许渊冲老先生的译作,译林出版社出过的。
许渊冲----诗译英法惟一人
许渊冲,北京大学教授,翻译家。在国内外出版中、英、法文着译六十本,包括《诗经》、《楚辞》、《李白诗选》、《西厢记》、《红与黑》、《包法利夫人》、《追忆似水年华》等中外名着,是有史以来将中国历代诗词译成英、法韵文的惟一专家。1999年被提名为诺贝尔文学奖候选人。
许渊冲先生豪情满怀,名片上赫然印着"书销中外六十本,诗译英法惟一人"。
另外,人民文学出版社也出过李健吾的译本,李也是大家,但本子老了,不好找。
我有PDF格式的,不知道是否感兴趣?
以下为引用部分:
好的翻译能让文学名着更添光彩,而坏的翻译让你不知所云。
以下是一些被认为较好的翻译。
人民文学出版社简称人文
上海译文出版社简称译文
译林出版社简称译林
漓江出版社简称漓江
《战争与和平》上海译文草婴 短期无法超越,可惜由于草婴先生撤版,已不能出了
《战争与和平》上海译文八十年代出的高植译本 也很好
《安娜 卡列尼娜》上海译文草婴 或 三联书店罗稷南
《复活》人文汝龙 或 上海译文草婴
《简爱》上海译文(以下简称译文)祝庆英 短期无法超越 人文的
《呼啸山庄》译林杨以 短期无法超越 上海译文方平译的也很好
《尤利西斯》人文金是 译林肖干的也较好
《傲慢与偏见》译文王科一
《堂吉诃德》人文杨绛 短期无法超越
《苔丝》人文 张谷若 译文郑大民的也不错
《悲惨世界》人文李丹 短期无法超越 译文郑克鲁的也很好
《巴黎圣母院》译文管震湖 人文陈敬容的也很好
《海上劳工》 四川人民罗玉君(可惜以不出),译文陈乐译本也很好
《红与黑》译文先后出的罗玉君、郝运译本都是相当好的
《莫泊桑小说》花城王振孙 人文郝运的也较好
《契诃夫小说》译文的全集和人文的选集
《一生 漂亮朋友》王振孙译 人文和译文均出
《安徒生童话》当然是人文或译林的叶君健译本,短期无法超越
《包法利夫人》当然是人文李建吾的 短期无法超越 不过译文周克西的也很好
《约翰 克利斯朵夫》《欧也妮 葛朗台 高老头 幻灭 等》当然是人文或安徽文艺傅雷的。 短期无法超越
《基督山伯爵》人文蒋学模 虽是转译本,但由于译者和编辑的高水平,使它成为名译。译文社韩沪麟周克西译本和译林社郑克鲁译也不错。
《三个火枪手》译文社郝运王振孙 人文社周克西《三剑客》也不错
《前夜 父与子》人文社或译文社丽尼 巴金译本
《罗亭 贵族之家》人文社 磊然
《猎人笔记》当然是人文社丰子恺 译文社冯春的
《十字军骑士》译文社陈冠商,花山文艺或译林易丽君的也相当不错。
《飘》当然是浙江文艺社傅东华的,傅先生的归化类译法为绝大多数专家所反对(他硬把人名译成中国式的,这点我最讨厌)。但他的译本内容却不错。译文社《乱世佳人》本、人文社《飘》也不错,前者更是出版了百万多套。
《日瓦戈医生》漓江社 蓝英年的
《亚马街》新疆人民社 蓝英年的
《童年 在人间 我的大学》人文社 刘辽逸等,译文社新译的版本封面设计相当好。
《钢铁是怎样炼成的》人文梅益译本、漓江黄树南译本相当好,尤其是梅益的。译文、译林、浙江文艺的也很不错。中青社也出过梅译本。
《静静的顿河》人文金人译本,由于没有看到力冈的译本,所以无法比较,不过,金先生的译本已历经了60多年的考验,应是过硬的。
《一个人的遭遇》人文社草婴的
《大卫 考坡菲》译文张谷若的 人文新出的庄绎传译本也很不错
《双城记》译文张玲张扬的 人文石永礼的也不错
《西线无战事》译林社的 八十年代译文也出过
《麦田里的守望者》译林社施咸荣 漓江也出过
《斯巴达克思》译文李良民的
《白鲸》译文 曹庸 人文成时的也不错
《你往何处去》译文侍桁的 人文张振辉的也不错
《雾都孤儿》译文荣如德 人文黄雨石 译林何文安的也不错
《农民》译文吴岩的 可惜还没有从波兰文的直译本]
《火与剑》花山文艺易丽君等 湖南人民社梅汝恺的也不错