導航:首頁 > 源碼編譯 > 編譯小說作家

編譯小說作家

發布時間:2022-08-16 05:21:43

⑴ 長篇小說《暴風驟雨》的作者是﹖

周立波(1908--1979)原名周紹儀,中國現代著名作家、翻譯家。1934年開始發表作品,著有長篇小說《暴風驟雨》、《鐵水奔流》、《山鄉巨變》、報告文學《晉察冀邊區印象》及《周立波選集》(1~7卷)。他還是肖洛霍夫的名著《被開墾的處女地》第一個中文本譯者。周立波的《暴風驟雨》是與丁玲的《太陽照在桑乾河上》並駕齊驅的反映土地改革的經典著作。它以東北地區松花江畔一個叫元茂屯的村子為背景,描繪出土地改革這場波瀾壯闊的革命斗爭的畫卷,把中國農村沖破幾千年封建生產關系的束縛發生的翻天覆地的變化展現在讀者的面前,熱情地歌頌了中國農民在共產黨領導下沖破封建羅網,朝著解放的大道迅跑的革命精神。《暴風驟雨》成功地塑造了趙玉林、郭全海、白玉山、白大嫂、劉桂蘭等貧苦農民的可愛形象。

⑵ 周樹人簡介

魯迅(1881年9月25日~1936年10月19日),原名周樟壽,後改名周樹人,字豫山,後改字豫才,浙江紹興人。著名文學家、思想家、革命家、教育家、民主戰士,新文化運動的重要參與者,中國現代文學的奠基人之一。

早年與厲綏之和錢均夫同赴日本公費留學,於日本仙台醫科專門學校肄業。「魯迅」,1918年發表《狂人日記》時所用的筆名,也是最為廣泛的筆名。

魯迅一生在文學創作、文學批評、思想研究、文學史研究、翻譯、美術理論引進、基礎科學介紹和古籍校勘與研究等多個領域具有重大貢獻。

魯迅對於五四運動以後的中國社會思想文化發展具有重大影響,蜚聲世界文壇,尤其在韓國、日本思想文化領域有極其重要的地位和影響,被譽為「二十世紀東亞文化地圖上占最大領土的作家」。




人物趣事:

作為中國現代文學史上貢獻最大的作家,魯迅逝世後被虛構了許多逸聞軼事,由於真假難辨,往往流傳甚廣無人知其真假。這些訛傳假聞中較為出名的有《魯迅理發的故事》,據考證實為嫁接清代獨逸窩退士編的《笑笑錄》一書中的剃頭故事。

另外《魯迅丟棉褲》《密友告密幫助魯迅避難》等皆已考證為假。另一則魯迅反對某書局「不支付標點和空格稿費」的軼事真假仍未有定論。關於真假考證的問題,詳細資料可參看魯迅研究專家所著論文。

魯迅在廣州時,一個青年受他的感化,隨他到了上海。到上海後,魯迅熱情的留他在自己景雲里的寓所住,後來那人又讓魯迅給他在上海找個工作。

魯迅很為難的情況下找到郁達夫說實在沒辦法,須請一家書店報館名義上請他做事,而每月的薪水三四十元由魯迅自己拿出,由達夫轉交給書店報館作為月薪發給他,魯迅對青年的提攜幫助程度可見一斑。

⑶ 近代以翻譯西方小說文明的古文家是 謝謝啊!

林紓
林紓(1852——1924),字琴南,號畏廬、冷紅生,福建閩侯人。農家出身,家境清貧,後來由他岳父資助上學,先後中秀才、舉人。1898年春赴京參加會試時,參加維新運動,與友人一起上書,要求改革政事。落第後回福建繼續從事維新活動,提倡女學、天足,改善社會狀況。.後去杭州教書。1902年去北京在京師大學堂編譯局任職,1909年升任文科教長,1913年辭職。1915年,應徐樹銻之請,在成志中學教書,並主持文學函授學校。自辛亥革命後,林纖即漸趨保守,新文化運動中反對白話文,並對新文化運動的領導人進行尖刻的攻擊。晚年專事翻譯和繪畫。

林紓是中國最早的西方小說翻譯家,早在1898年,即以古文翻譯了法國小仲馬的《巴黎茶花女退事》,1901年又翻譯了斯士活的《黑奴籲天錄》。從此以後,他便大量地翻譯西方小說,為中國譯作最多的一位翻譯家,一生翻譯了180種(281冊)西方文學。死後又出版了15種翻譯短篇小說集,還有17種未出版。在180多種譯著中,重要的有40多種,如《伊索寓方》、哈葛鎔的《邊茵小傳》、達李的《魯濱孫漂流記》、司各德的《十字軍英雄記》、司地文t新天方夜談》、狄更斯《賊史》、大仲馬《蟹蓮郡主傳》、莎士比亞《雷差得記》、托爾斯泰《人鬼關頭》等。林纖不借外文,他的擁譯都由別人口述,他以中又編纂。雖不完全符合原著,但他卻能用豐富多彩和細膩的語言刻畫人物性格,使西方文學更適應中國讀者的心理需求。林纖還是第一個用古文寫小說的作家。他除了大量的翻譯外,還有《畏廬詩存》、《畏廬文集》、《續集》、《三集》等等。
http://www.3378.org/topic/20100318/237.html

⑷ 茅盾的資料

茅 盾

茅盾,作家,政治活動家。原名沈德鴻,字雁冰。筆名有玄珠、方璧、郎損等。浙江桐鄉人。1913 年考入北京大學預科。1916 年畢業後進上海商務印書館編譯所任職,從此開始他的文學生涯。1920 年任《小說月報》主編。同年12 月底,與鄭振鐸等發起成立文學研究會。第一次國內革命戰爭時期,積極從事政治活動,任國民黨中央宣傳部秘書,武漢的中央軍事政治學校教官,《民國日報》主編。大革命失敗後,東渡日本。1930 年春回到上海,加入中國左翼作家聯盟。1937 年後,到武漢任中華全國文藝界抗敵協會理事,主編《文藝陣地》。1938 年冬,赴新疆任教,任新疆各族文化協會聯合會主席。1940 年5 月到延安。1940 年底到重慶。後又到桂林、香港,擔任《大眾生活》編委。1946 年底,應邀赴蘇聯訪問。1949 年後任中國文聯副主席,中國作家協會主席,文化部長,第一至第五屆全國人大代表、全國政協常務委員,第四、五屆全國政協副主席等職。

茅盾一生創作了大量的文學作品,具有很高的藝術成就。主要作品有:長篇小說《蝕》、《虹》《子夜》、《第一階段的故事》、《腐蝕》、《霜葉紅似二月花》;中篇小說《路》、《三人行》;短篇小說《春蠶》、《秋收》、《殘冬》、《林家鋪子》等。其代表作《子夜》,是中國現代現實主義文學發展的里程碑,顯示了現代文學在長篇小說創作方面的實績。此外,還有大量文學評論、神話研究、散文、雜文、歷史故事等。文學論文集《鼓吹集》、《鼓吹續集》、《夜讀偶記》、《關於歷史和歷史劇》、《雜談短篇小說》、《反映社會主義時代,推動社會主義時代的躍進》。還翻譯了幾十種外國文學著作。文化大革命後寫成的回憶錄《我走過的道路》,具有珍貴的史料價值。茅盾生前為團結廣大作家,培養青年作者,促進文學理論建設,增進國際文化交流,作出了不懈的努力和突出的貢獻。其
作品歌頌人民、歌頌革命,鞭撻舊中國黑暗勢力,表現了中國民主革命的艱苦歷程,繪制了規模宏大的現實主義歷,在中國現代文學史上佔有重要地位。

史畫卷一代文豪:茅盾的一生
http://www.white-collar.net/01-author/m/04-maon/lift/index.html

⑸ 葉君健的資料誰知道

筆 名: 馬耳
性 別: 男
出生年月: 1914-1999.1.5
民 族: 漢族

湖北黃安人。民盟成員。1936年畢業於武漢大學外文系。1938年在武漢國民政府軍事委員政治部第三廳從事國際宣傳工作,同年參加發起成立中華全國文藝界抗敵協會,在香港主編英文刊物《中國作家》,任重慶大學、中央大學、復旦大學教師,1944年應聘赴英任中國抗戰情況宣講員,劍橋大學英王學院歐洲文學研究員,1949年歸國,歷任輔仁大學教授,文化部外聯局編譯處處長,《中國文學》副主編,中國作家協會書記處書記、中外文學交流委員會主任。中國民盟中央委員,全國第三屆人大代表,全國第五、六、七屆政協委員。1933年開始發表作品。
著有長篇小說《土地三部曲》(《火花》、《自由》、《曙光》)、《寂靜的群山三部曲》(《山村》、《曠野》、《遠程》),散文集《兩京散記》,短篇小說集《葉君健小說選》、《葉君健童話故事集》等。

小說創作
葉君健是著名的小說家、翻譯家和兒童文學作家,又是長期從事對外宣傳工作的宣傳家。
1914年,葉君健生於湖北省黃安縣(今紅安縣)的一個小山村裡。童年生活給他留下了深刻的印象。1932年,葉君健考入武漢大學,攻讀外國文學。從1933年到1936年,他陸續用世界語寫了13篇短篇小說,包括《歲暮》、《王得勝從軍記》等,於1937年結集為《被遺忘的人們》出版,署名馬耳。
這些小說描寫的是舊中國農村鄉鎮中的一些平凡而渺小的人物,如染上賭博習慣的長工,失業回鄉的店員,到處流浪的江湖藝人等。
世界語這種文字,在當時是世界上一些被壓迫的弱小民族文學交流的有效工具。這些弱小國家的知識分子將自己的作品譯為世界語,傳達出自己民族的呼聲。葉君健選擇了世界語作為創作和翻譯的工具,也是想要把中國這個當時被遺忘、被欺凌的民族的聲音,傳達到世界人民中間去。
《被遺忘的人們》在國際世界語文學史上佔有一席地位。它被國際世界語領導人拉本納稱為「世界語無產階級文學的一個重要組成部分」。
葉君健在英國劍橋大學進修期間,用英語創作了短篇小說集《無知的和被遺忘的》、《藍藍的低山區》,長篇小說《山村》、《他們飛向前方》等。這些作品都是出於向國外讀者「解釋中國」的目的而創作的。其中以《山村》最為著名,它在許多國家一版再版,目前已有了近20種文字的譯本。
《山村》所描寫的是葉君健最熟悉的故鄉的生活。它以一個男孩子的口氣,描述了故鄉生活的落後、閉塞,故鄉人民的痛苦掙扎,及大革命浪潮對故鄉的沖擊。整部作品的敘述筆調率真樸素,在暗含的幽默中流露出作者對故鄉土地的真摯感情。
1949年葉君健回到祖國,又投身於宣傳家的事業,在主編外文刊物《中國文學》的同時,他創作了不少散文、中篇小說和大量兒童文學作品。
1973年到1976年,葉君健創作了長篇小說《火花》、《自由》和《曙光》,總稱《土地》三部曲。1983年到1985年,他又創作了長篇小說《曠野》和《遠程》,與他40多年前用英語創作的《山村》一起,總稱為《寂靜的群山》三部曲。這些長篇小說是用中文創作的,它們仍以作者一直念念不忘的山村生活為背景。
《土地》三部曲,寫的是從辛亥革命前後到五四運動前後中國社會的變化。小說從長江中游一帶破產農民的遭遇寫起一直寫到他們在第一次世界大戰時去法國當勞工,他們之中的優秀分子,後來成為最早的馬克思主義者。
《寂靜的群山》三部曲所反映的年代緊接著《土地》三部曲,從大革命寫到長征的開始,它描寫了中國農民怎樣參加武裝革命,並發展為聲勢浩大的紅軍。
從葉君健的一系列作品可以看出,他始終把對外宣傳中國革命作為自己神聖的使命,始終把中國革命的關鍵問題——農民問題作為自己探討的主要課題,把自己對故鄉、對祖國、對人民的深厚感情凝注在筆端,從而為中國20世紀前半葉的農民革命,描繪了一幅宏大的歷史畫卷。

兒童文學創作
作為世界知名的小說家和翻譯家,葉君健對我國兒童文學事業的發展也予以極大的關注,並作出了很大的貢獻。
葉君健的兒童文學作品包括:童話、兒時回憶、兒童小說,以及根據歷史唯物主義觀點進行再創造的希臘神話和歐洲民間故事。童話、兒時回憶和兒童小說,大多是在五、六十年代創作的,主要描寫中外少年兒童的生活,如《小僕人》。而根據歷史唯物主義觀點改寫的希臘神話和歐洲民間故事,則是他在1979年以後創作的,是作者為擴大兒童文學創作領域所作的成功的嘗試。
以古希臘神話為題材的一組故事,基本情節與原來的故事沒有太大的差別,但主題都是新的。如在《潘多拉的匣子》這個故事中,既有對報復心重、與人類為敵的天神宙斯的批判,又有對一心為人類幸福而工作的普羅米修斯的歌頌,還有對因為貪心而違反諾言的埃比米修斯的批評。更重要的是,作者在這個故事中,挖掘出了其中蘊涵的對人類社會高度樂觀的精神,並加以強調。
以歐洲民間故事為基礎改寫的故事,被葉君健用來解釋資本主義的產生和發展。如《三個朋友》中,利用三個小偷比賽誰的偷術高這一有趣的情節,反映出資本主義上升時期的種種社會現象。《商人》、《真假皇帝》等則從不同方面反映了封建階級的衰落和資產階級的興起。

創作特徵
葉君健的文學創作的主要特徵是:高度的現實主義精神,詩的意境與韻味,以及簡潔樸素的語言風格。
所謂高度的現實主義精神,是指葉君健在他的全部作品中,表現出了對現實社會關系的深刻理解。他以強烈的責任感投入創作,因此,他的作品,無論是小說、散文,還是翻譯作品和兒童文學作品,都充滿了意識到的歷史內容,真實地再現了現實生活的本質和歷史發展的趨勢。
然而,這些作品絕不是政治說教的宣傳品,而是融匯著政治、歷史、人生哲理和詩情的藝術品。國內外很多作家、評論家都認為,在葉君健的作品中,蘊涵著詩的意境和詩的韻味。
這種詩的意境和詩的韻味,與葉君健特有樸素簡潔的語言風格是緊密聯系在一起的。葉君健在自己的作品中,從不鋪陳曲折離奇的情節,也從不堆砌華麗的辭藻,他總是以樸素的筆調、冷靜的敘述和簡練的勾勒,使作品中的一切能夠樸素自然地展現出來。而正是在這樸素簡潔的勾勒中,讀者可以品味出那種深蘊的詩情。

對外宣傳家
抗日戰爭爆發後,葉君健停下了自己的小說創作,投身到抗戰的宣傳工作之中。他輾轉於武漢、香港、重慶等地,利用自己所掌握的外語,作了大量的宣傳工作。他在這一時期所翻譯的中國抗戰文學作品,後來被收為英語和世界語兩個集子出版。
1944年,葉君健應英國戰時宣傳部邀請,到英國各地演講,宣傳中國的抗日戰爭,並重新開始一度中斷了的小說創作。抗戰勝利後,葉君健在英國劍橋大學進修期間,用英語創作了短篇小說集《無知的和被遺忘的》、《藍藍的低山區》,長篇小說《山村》、《他們飛向前方》等。這些作品都是出於向國外讀者「解釋中國」的目的而創作的。其中以《山村》最為著名,它在許多國家一版再版,目前已有了近20種文字的譯本。
《山村》所描寫的是葉君健最熟悉的故鄉的生活。它以一個男孩子的口氣,描述了故鄉生活的落後、閉塞,故鄉人民的痛苦掙扎,及大革命浪潮對故鄉的沖擊。整部作品的敘述筆調率真樸素,在暗含的幽默中流露出作者對故鄉土地的真摯感情。
1949年葉君健回到祖國,又投身於宣傳家的事業,長期主編英文刊物《中國文學》。
葉君健是著名的小說家、翻譯家和兒童文學作家,又是長期從事對外宣傳工作的宣傳家。

⑹ 戴望舒資料

戴望舒簡介

戴望舒(1905-1950),1932年《現代》月刊創刊,他在上面發表許多著、譯作。出版的詩集有《我底記憶》(1929)、《望舒草》(1933)、《望舒詩稿》(1937)、《災難的歲月》(1937)、《戴望舒詩全編》(1989)。

戴望舒(1905—1950),浙江杭縣人,中國現代著名詩人。生於1905年3月5日,中學就讀於皮市巷上的宗文中學堂。1923年,戴望舒考入上海大學文學系,同施蟄存(也是杭州人)、杜衡創辦《瓔珞》旬刊,譯魏爾倫的詩。他譯詩的時候,正是寫《雨巷》的時候。1925年入上海震旦大學學習法文,開始受到法國象徵派的影響。1932年後留學法國、西班牙。1938年赴香港,主編《星島日報》副刊。1941年底香港淪陷,被日軍以抗日罪名下獄,次年春被營救出獄。抗戰勝利後回上海教書。1949年6月以後戴望舒在北京新聞總署國際新聞局從事編譯工作,1950年因病逝世。詩集有《我底記憶》、《望舒草》、《望舒詩稿》和《災難的歲月》。

戴望舒(1905.3.5——1950.2.28)現代詩人。原名戴夢鷗。筆名艾昂甫、江思等。 浙江杭縣( 今餘杭市)人,祖籍南京(生於杭縣)。他的筆名出自屈原的《離騷》:「前望舒使先驅兮,後飛廉使奔屬 。」意思是說屈原上天入地漫遊求索,坐著龍馬拉來的車子,前面由月神望舒開路,後面由風神飛廉作跟班。望舒就是神話傳說中替月亮駕車的天神,美麗溫柔, 純潔幽雅。

生平簡歷
1923年秋天,考入上海大學文學系。1925年,轉入震旦大學學習法語。1926年與施蟄存、杜衡等人創辦《瓔珞》旬刊,發表詩作《凝淚出門》。1928年與施蟄存、杜衡、馮雪峰創辦《文學工場》。1929年4月,出版了第一本詩集《我的記憶》,這本詩集也是戴望舒早期象徵主義詩歌的代表作,其中最為著名的詩篇就是《雨巷》,受到了葉聖陶的極力推薦,成為傳誦一時的名作。

1932年他參加施蟄存主持的《現代》雜志編輯社。11月初赴法國留學,先後入讀巴黎大學、里昂中法大學。不過在留學期間,他並不喜歡去課堂聽課,而是把更多的時間和精力花在了翻譯外文著作上。當時他翻譯了《蘇聯文學史話》、《比利時短篇小說集》和《義大利短篇小說集》等,另外還研讀了西班牙作家的許多小說集。1935年春天,由於他參加了法國和西班牙的一些反法西斯遊行,被學校開除,於是便啟程回國。1936年6月,與穆時英的妹妹穆麗娟結婚。

1936年10月,戴望舒與卞之琳、孫大雨、梁宗岱、馮至等人創辦了《新詩》月刊,這是中國近代詩壇上最重要的文學期刊之一。《新詩》在1937年7月停刊,共出版10期,是新月派、現代派詩人共同交流的重要場所。

抗日戰爭爆發後,戴望舒轉至香港主編《大公報》文藝副刊,並且創辦了《耕耘》雜志。1938年春主編《星島日報·星島》副刊。1939年和艾青主編《頂點》。1941年底被捕入獄。

1949年6月,參加在北平召開的中華文學藝術工作代表大會。後擔任新聞出版總署國際新聞局法文科科長,從事編譯工作。1950年在北京病逝,享年45歲。安葬於北京西山腳下的北京香山萬安公墓,墓碑上有茅盾親筆書寫的「詩人戴望舒之墓」。

戴望舒通法語、西班牙語和俄語等歐洲語言,一直從事歐洲文學的翻譯工作,他是首個將西班牙詩人洛爾卡的作品翻成中文的人。

代表作
《雨巷》並因此作被稱為雨巷詩人,此外還有《尋夢者》、《單戀者》、《煩憂》等。1923年入上海大學中國文學系,1925年轉入上海震旦大學學習法文,並於翌年就讀於該校法科。先後創辦過《瓔珞》、《文學工場》、《新詩》等刊物。1926年春,開始在與施蟄存合編的《瓔珞》旬刊上發表詩歌,處女作《凝淚出門》。1928年《雨巷》一詩在《小說月報》上刊出,受到人們注意,他由此獲得雨巷詩人稱號。這一時期的作品在藝術上保留著中國古代詩歌傳統及歐洲浪漫主義詩歌的痕跡,並帶有明顯的法國象徵派詩人魏爾蘭、中國的李金發等人的影響。

1929 年出版的詩集《 我底記憶》大部為此時期的作品。

1932年《現代》月刊創刊,他曾在該刊發表許多著、譯作。同年11月赴法國,曾在巴黎大學、里昂中法大學肄業或旁聽,並繼續從事著、譯活動。編定詩集《望舒草》於1933年出版。這一階段的詩作數量較多,藝術上也較成熟,在創作中最具代表意義,他由此成為中國新詩發展史中現代派的代表詩人。

1935年從法國回國。1937年出版詩作合集《望舒詩稿》。抗日戰爭爆發後,先在上海繼續著譯, 1938年5月赴香港。與許地山等人組織中華全國文藝界抗敵協會香港分會,任理事。其間主編《星島日報》副刊《星座》和英文刊物《中國作家》等。香港為日軍佔領後,以抗日罪名被捕,陷獄中數月,健康受到很大損害。抗戰開始後的作品,從生活、情緒到藝術風格轉向積極明朗。

1941年所作《獄中題壁》和稍後的《我用殘損的手掌》,表現了民族和個人的堅貞氣節。這一時期作品後來收入《災難的歲月》,1948年出版。抗戰勝利後回上海,在上海師范專科學校任教。1948年再次去香港,1949年輾轉到北京,參加中華全國文學藝術工作者第一次代表大會,後在新聞總署國際新聞局工作。
1989年《戴望舒詩全編》出版。詩集主要有《我的記憶》《望舒草》《望舒詩稿》《災難的歲月》《戴望舒詩選》《戴望舒詩集》,另有譯著等數十種。為中國現代象徵派詩歌的代表。

戴望舒的詩歌主要受中國古典詩歌和法國象徵主義詩人影響較大,前者如晚唐溫庭筠、李商隱,後者如魏爾倫、果爾蒙、耶麥等,作為現代派新詩的舉旗人,無論理論還是創作實踐,都對中國新詩的發展產生過相當大的影響。在詩的內容上他注重詩意的完整和明朗,在形式上不刻意雕琢。

戴望舒一生與三位女性有不解之緣,他的初戀是施蟄存的妹妹施絳年、而他的第一任妻子是穆時英的妹妹穆麗娟,第二任夫人是楊靜。

參考資料:http://www.chinapoesy.com/XianDaiAuthore17a9104-05ba-40e0-a5ab-ce63ba323e87.html

⑺ 西遊記的編譯者

西遊記的編譯者是作者:吳承恩先生。

⑻ 作家周立波的簡介是什麼

周立波(1908~1979),原名周紹儀,字鳳翔,又名奉悟。湖南益陽人,中國共產黨優秀黨員,中國現代著名作家、編譯家。

早年在上海勞動大學讀過書,1928年開始寫作,1934年參加「左聯」,同年加入中國共產黨。抗戰爆發後作為戰地記者走遍華北前線,1939年到延安,任教於魯迅文學藝術學院,後主編《解放日報》文藝副刊。1942年參加延安文藝座談會,1946年去東北參加土改工作。新中國成立後創作了大量描寫農村新人新貌的小說和散文。1979年9月25日因病去世。他的小說清新秀麗,別具一格,擅長描寫農村中的生活,鄉土氣息濃厚,為讀者所喜愛。

⑼ 小說《暴風驟雨》的作者是誰

作者是周立波 。1948周立波完成長篇小說《暴風驟雨》的創作,這是一部革命文學的經典作品,反映了解放戰爭時期東北地區的土地革命運動,生動地描寫了廣大農民在黨的領導下,與封建地主階級及反革命武裝進行了極其尖銳復雜的斗爭。這篇作品曾榮獲1951年度斯大林文學獎三等獎。作品主要人物趙玉林、郭全海、老孫頭。

閱讀全文

與編譯小說作家相關的資料

熱點內容
外賣app怎麼設置上限 瀏覽:683
環境變數設置好了不能編譯 瀏覽:648
ftp源碼編譯 瀏覽:533
冰封王座解壓文件 瀏覽:929
同花順app尾盤競價怎麼開啟 瀏覽:689
程序員辦公室實力圖 瀏覽:626
為什麼叫程序員節 瀏覽:254
製冷壓縮機圖解 瀏覽:809
excel插入pdf不能插入 瀏覽:589
冰箱壓縮機裡面的管子有什麼用 瀏覽:148
可視化連接linux 瀏覽:106
網上代理伺服器是什麼意思 瀏覽:215
pdf二次開發 瀏覽:202
伺服器開機選項怎麼關閉 瀏覽:686
單片機基礎李廣弟 瀏覽:635
程序員首選鍵盤 瀏覽:376
圖片質量壓縮軟體 瀏覽:500
把手放進大米里是最解壓的方式 瀏覽:484
演算法硬幣換算 瀏覽:334
程序員的心機 瀏覽:3