『壹』 西班牙語命令式的肯定形式和否定形式的動詞變位一樣嗎
不完全一樣。舉個例子:cerrar
肯定命令式: tú cierra,usted cierre,nosotros cerremos,vosotros cerrad,ustedes cierren
否定命令式:tú no cierres,usted no cierre,nosotros no cerremos,vosotros no cerréis,ustedes no cierren
『貳』 西班牙語中有關命令式
第二人稱禮貌式翻譯過來就是「請您...」復數就是「請您們...或請諸位...」。一般用於對陌生人或長輩的尊稱。語氣顯得比較溫和。例如:Haga el favor de pasarme aquel libro.翻譯過來就是「勞駕您把那本書遞給我。」而第二人稱單復數翻譯成「你...」「你們...」。一般用於熟人或朋友之間。語氣顯得強硬一些。例如:Cierra las ventanas.翻譯成「你去把窗戶關上。」肯定命令式沒有第一人稱單數形式。而有第一人稱復數形式。他翻譯過來就是「我們去做...吧!」例如:¡Vayamos al cine!翻譯成我們去看電影吧!再如:¡Acostémonos!翻譯成我們上床睡覺吧!
這是我自己總結的,如果有什麼不對的地方,也希望你能給我指出來。
『叄』 西班牙語 ir禮貌命令式的變位
命令式
tú --ve
vosotros --id
usted--vaya
ustedes --vayan
nosotros --vayamos(有些地區也用vamos)
『肆』 西班牙語動詞命令式變位
命令式很簡單呀 不用蒙
無非就是-ar-->-a
-er/ir-->-e
和非重讀人稱代詞連用時,代詞置後連寫。根據變位後的命令式,加重音符號,保持重音不轉移。
『伍』 西班牙語動詞現在時特殊情況
現在時的特殊動詞變位不是辭典後面都有嗎,背那個就行了。當然不用都背,挑幾個常用的先背,比如SER,SABER之類的,這些是比較特殊的,就是說變化完了的那個動詞有可能和原型動詞相差很大,比如說SER,第三人稱就要變成ES,基本沒什麼共同點。 還有一類就是把中間的E變成IE,把O變成UE之類的,但只是變一個字母,其他部分不變的。還有的是正字法變化的,CONOCER,變成CONOZCO等等,可以分類來背。建議你拿個紙,分類總結一下抄寫好,沒事拿著看看,找的時候也方便找。我讀書那會是這樣的。
『陸』 代詞式動詞命令式西語
只有代詞式動詞才要去D,樓上的,是levantémonos ,:-)
『柒』 求西班牙語命令式 和否定命令式 的規則動詞變位表
以-ar結尾的規則動詞
·命令式(el imperativo)
現在命令式:無, -a, -e, -emos, -ad, -en
以-er結尾的規則動詞
·命令式(el imperativo)
現在命令式: 無, -e, -a, -amos, -ed, -an
4 以-ir結尾的規則動詞
·命令式(el imperativo)
現在命令式: 無, -e, -a, -amos, -id, -an
說明:在命令式中當自復動詞肯定式變位時,人稱代詞必須連寫在變位動詞的後面,但復數第一人稱的連寫要求省掉動詞詞尾的「s」,並在必要的時候給變位動詞的原重音音節上添加重音符號,如levantarnos在命令式第一人稱復數肯定式變位中,其連寫後的形式是這樣:levantémonos。但在否定式中不必將人稱代詞和動詞聯系,而是要放到變位動詞的前面單獨寫出,如no levantarnos變位後為no nos levantemos。
在必要的時候,動詞的變位要考慮正字法的要求,如apagar,其變位是這樣的:apaguemos,apagad。
『捌』 西班牙語中的命令式只表示現在時,沒有其他時態
和其它"式"不同的是命令式下面沒有不同的時態,西語中的肯定命令式是只可能對第二人稱(你和你們)(或尊稱您和您們)當時發出的,所以命令式只有在第二人稱有專屬於自己的變位規則,尊稱對應的是虛擬式的變位。
『玖』 關於西班牙語中命令式的用法
Ayúdeme是正確的
有時候,口語裡面也會直接用原型,如por favor ayudarme
葡萄牙語則是用連接號的Ayude-me
『拾』 西班牙語命令式
首先,語言沒有為什麼,西班牙人就這么說,不要盲從中國教材上的語法規則。
其次,西語中o-ue的變化是由重音造成的,重音落在o上時就要變成ue,如volver重音在er上,但volvo重音就落在第一個o上了,所以要變成vuelvo。但虛擬式/命令式第一人稱復數volvamos重音又落在a上了,所以第一個o保留。
命令式和虛擬式有很大重疊,你學了虛擬式,命令式自己就明白了。