Ⅰ 像气象局、地震局这种参照公务员法管理的事业单位也在这次养老保险制度改革方案之内吗
参照《公务员法》管理的中央事业单位,包括以下:
(一)党中央直属事业单位机关
1、中央党校
2、中央编译局
3、中国外文局
4、中国浦东干部学院
5、中国井冈山干部学院
6、中国延安干部学院
注:中央文献研究室、中央党史研究室2008年被列入参照公务员法管理。
(二)国务院直属事业单位机关
1、中国地震局及其省级地震局
2、中国气象局及其市(地)级以上垂直管理机构
3、国务院发展研究中心
4、国家行政学院
5、中国银行业监督管理委员会及其派出机构
6、中国证券监督管理委员会及其派出机构
7、中国保险监督管理委员会及其派出机构
8、国家电力监督管理委员会及其派出机构
(三)中华全国供销合作总社
(四)国务院组成部门代管或直属的副部级事业单位机关
1、民政部全国老龄工作委员会办公室
2、国土资源部中国地质调查局
参照《公务员法》管理的人民团体和群众团体机关
目前,还有20个人民团体和群众团体机关也明确参照《公务员法》管理,具体如下:
1、中华全国总工会
2、中国共产主义青年团中央委员会
3、中华全国妇女联合会
4、中国文学艺术界联合会
5、中国作家协会
6、中国科学技术协会
7、中华全国归国华侨联合会
8、中国法学会
9、中国人民对外友好协会
10、中华全国新闻工作者协会
11、中华全国台湾同胞联谊会
12、中国国际贸易促进委员会
13、中国残疾人联合会
14、中国红十字会总会
15、中国宋庆龄基金会
16、黄埔军校同学会
17、欧美同学会
18、中国思想政治工作研究会
19、中华职业教育社
20、中国计划生育协会
注:这些中央机关明确“参公”,其领导及机关工作人员“参公”,其会员、所属事业单位工作人员、工勤人员不列入。
扩展阅读:【保险】怎么买,哪个好,手把手教你避开保险的这些"坑"
Ⅱ 中央编译局怎么样啊
待遇一般啦,和外交部,商务部根本没法比.而且每年都有人跳槽去外文局,国台,央视什么的,一定有其原因咯~
Ⅲ 如何考取翻译证
全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters -- CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项国家级职业资格考试,已纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。
翻译专业资格(水平)考试,是我国翻译系列职称评审制度的重大改革。翻译专业资格(水平)考试与原有翻译专业技术职务任职资格评审制度相比,更体现了科学、客观、公平、公正的原则,报名参加考试人员不受学历、资历和所从事专业的限制。取得各级别证书并符合翻译专业职务任职条件的人员,用人单位可根据需要聘任相应职务。在资格考试体系尚未完全建立之前,新旧体系会有一个并存期。翻译专业资格考试将分语种、分级别地逐步推开,随着考试逐步推向全国,旧有的翻译专业技术职务任职资格评审制度将逐渐退出历史舞台。
二、考试目的
设立这一考试的目的是为适应我国经济发展和加入世界贸易组织的需要,加强我国外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力,同时进一步规范翻译市场,加强对翻译行业的管理,使之更好地与国际接轨,从而为我国的对外开放服务。
三、考试报名条件
该考试是一项面向全社会的职业资格考试,凡是遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,不分年龄、学历、资历和身份,均可报名参加相应语种二、三级的考试。获准在华就业的外籍人员及港、澳、台地区的专业人员,也可参加报名。
四、考试语种
考试分7个语种,分别是英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙等语种;四个等级,即:资深翻译;一级口译、笔译翻译;二级口译、笔译翻译;三级口译、笔译翻译;两大类别,即:笔译、口译,口译又分交替传译和同声传译两个专业类别。
五、考试科目
二、三级笔译考试均设《笔译综合能力》和《笔译实务》2个科目;口译考试均设《口译综合能力》和《口译实务》2个科目,其中二级口译考试《口译实务》科目分设“交替传译”和“同声传译”2个专业类别。报名参加二级口译考试的人员,可根据本人情况,选择口译交替传译和同声传译两个专业类别的考试。报考二级口译交替传译的人员,参加《口译综合能力》和《口译实务(交替传译类)》2个科目的考试;报考二级口译同声传译的人员,参加《口译综合能力》和《口译实务(同声传译类)》2个科目的考试;已通过了二级口译交替传译考试并取得证书的人员,可免试《口译综合能力》科目,只参加《口译实务(同声传译类)》科目的考试。
翻译硕士专业学位研究生,入学前未获得二级或二级以上翻译专业资格(水平)证书的,在校学习期间必须参加二级口译或笔译翻译专业资格(水平)考试,并可免试《综合能力》科目,只参加《口译实务》或《笔译实务》科目考试。
六、考试方式
二、三级《口译综合能力》科目考试采用听译笔答方式进行;二级《口译实务》科目“交替传译”和“同声传译”以及三级《口译实务》科目的考试均采用现场录音方式进行。
二、三级《笔译综合能力》和《笔译实务》科目考试均采用纸笔作答方式进行。
七、考试时间
二、三级《口译综合能力》科目、二级《口译实务》科目“交替传译”和“同声传译”考试时间均为60分钟;三级《口译实务》科目考试时间为30分钟。
二、三级《笔译综合能力》科目考试时间均为120分钟,《笔译实务》科目考试时间均为180分钟。
八、考试实施情况
翻译资格考试从2003年12月开始进行首次试点,在考试实施与管理及口笔译考务各有关单位的通力合作下,取得了一系列可喜的进步和值得骄傲的业绩,考试的规模稳步增长、影响力不断扩大,得到了社会各界的认可。
2009年上半年,考试报名人数从2003年的单次考试1,600人上升到15,000人,英语报名人数也从试点时期的1,000人上升到近14,000人。截至2009年上半年,累计报名参考人员超过96,000人次,累计合格人数已经超过14,300人次。
自2008年起,英、法、日、俄、德、西、阿等7个语种二、三级口笔译共29种58个科目考试已在全国范围内成功推开。各地区、各部门已不再进行翻译系列上述7个语种相应级别职称即翻译、助理翻译专业技术职务任职资格的评审工作。
九、证书登记和继续教育
根据《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》有关要求,翻译专业资格(水平)证书实行定期登记制度,每3年登记一次。有效期满前,持证者应按规定到指定的机构办理再次登记手续。再次登记,还需要提供接受继续教育或业务培训的证明。
中国翻译协会受中国外文局委托负责证书登记与继续教育工作的具体实施。中国翻译协会拟定了《关于组织全国翻译专业资格(水平)证书持有者继续教育(或业务培训)的通知》和《关于组织全国翻译专业资格(水平)考试证书登记工作的通知》。作为对翻译专业人员实行规范的行业管理的一部分,这标志着我国翻译行业规范管理迈出新的步伐,此项工作已于2006年1月正式启动。
十、考试在国内外的影响
1、得到各方面肯定
翻译资格考试作为一项国家级翻译人才评价体系,多次得到国家人力资源和社会保障部及业内资深专家的好评。人社部专技司领导多次说:“我们选外文局组织考试是选对了,外文局领导非常重视,组织工作出色,人社部满意,专家满意,社会认可。考试在国内和国外都产生了良好的影响,是目前国家职业资格考试中做得非常成功的项目之一”。
2、专家队伍健全、稳定
截止到2005年6月,英、法、日、俄、德、西、阿等七个语种的专家委员会已经全部建立。专家委员会调整、换届工作认真及时,2005年9月,第二届英语专家委员会换届完成,2007年7月,七个语种专家委员会顺利完成换届。随着考试规模和影响的不断扩大,相当一批高水平的专家教授参与考试工作。专家委员会成员有来自外文局、外交部、中联部、国际台、中央编译局、新华社、中科院等翻译、出版机构的专家,有来自北京外国语大学、北京第二外国语学院、上海外国语大学、广州外语外贸大学、北京语言文化大学、北京大学、清华大学、复旦大学等十几所国内高校的知名教授,其中不乏我前任驻外使节和一些部级、局级业务专家。
3、国际国内多个认证机构主动寻求与我合作。
台湾、香港地区,日本、韩国、新加坡等有关机构与我局考试办建立了工作联系,有的希望开设考点,有的希望进行互认,有的前来学习借鉴。法国驻华大使馆还派文化官员前往考场观摩,澳大利亚有关机构也致函表示关注。浏览全国翻译考试网站的国家和地区已达几十个。
4、与翻译专业硕士学位教育实现接轨
2008年,翻译专业硕士学位教育与翻译专业资格(水平)证书实现接轨,翻译硕士学位教育与职称制度及行业规范管理有机结合起来,翻译考试作为人才评价的标准将逐步起到引导翻译教学、服务翻译教学的作用。
5、获得考试证书者将可以个人会员身份加入中国翻译协会
2004年底召开的中国翻译协会第五届全国理事会,对中国翻译协会章程做了重大修订,会上,审议并通过了《中国翻译协会章程(草案)》,新章程(草案)明确了未来中国译协作为学术性、行业性社会团体的性质,使中国译协的业务和职能范围在原来学术领域的基础上向行业领域扩展和延伸,译协的会员组成也从原有的翻译团体,扩展到从事翻译及与翻译工作相关的企事业单位和个人。
2005年,中国翻译协会出台了《中国翻译协会会员管理暂行办法》,对个人会员入会条件进行规范。个人会员包括资深会员、专家会员、普通会员和荣誉会员。其中普通会员要求取得初级以上翻译专业技术职务任职资格,或获得全国翻译专业资格(水平)考试三级以上口、笔译证书,或在翻译学术界或翻译专业领域内有一定贡献或实践经验;专家会员要求取得副译审以上专业技术职务任职资格,或获得全国翻译专业资格(水平)考试一级以上证书,或在翻译学术界或翻译专业领域内有显着成绩和贡献,有丰富实践经验。
中国翻译协会对个人会员入会条件的规范,说明全国翻译专业资格(水平)考试将会对翻译行业管理做出前所未有的贡献。
Ⅳ 中央编译局如何面试
我觉得首先是要根据自己的兴趣,其次要多了解哪些方面可以用到日语。举个简单的例子,人民法院也需要日语,你知道吗?比如苏州地区的人民法院需要日语翻译。
当你足够优秀,明天就在你眼前展开。
元培翻译中心 北京元培教育发展有限公司是由北京大学教师按国家有关法规与政策组建的独立的、面向教育产业与相关市场的培训、研究、咨询与服务机构。
北京元培翻译中心隶属于北京元培教育发展有限公司,翻译中心依托北京大学等高校强大的外语人才优势,整合国家部委、科研机构、文化事业单位的专家资源,以其在翻译业的深厚根基和强大的语言能力,致力于帮助客户跨越语言和文化障碍,成为客户与世界联系的桥梁。
中心可提供80多个语种,涉及所有专业的翻译服务。管理队伍由二位北大教授、四位硕士学历人员组成。600多名专、兼职翻译人员60%具有硕士以上学位,主要来自于北京大学外国语学院及北京其它高校的教师、博士,各国家部委、各科研机构、外文局、编译局、新华社、中国国际广播电台等文化事业单位在职或退休的资深翻译,大型国有企业、外企的资深专业翻译及归国人员等。
翻译中心长期为国家部委、国有企事业机构提供翻译服务,众多的跨国公司也是翻译中心长期的合作伙伴。翻译中心主要的合作客户有:农业部、水利部、信息产业部、商务部、文化部、中国人民银行、中国民航总局、国家环保总局、国家知识产权局、科技部、国家旅游局、石油化学工业协会、中国贸促会、奥运会组委会、北京市政府、世界卫生组织驻华代表处、三星公司、西门子公司、LG公司、康明期北京公司、法国AREP、日本三井、日本共荣商事、IBM、德国欧爱股份有限公司北京公司、中国五矿、中国航空器材进出口集团、德国大众、法拉利汽车北京办事处、山东省旅游局等。
2003年12月,国家标准化管理委员会批准发布了翻译行业的国家标准——《翻译服务规范》。这是继德国工业标准DIN-NORM2345后的世界上第二个翻译服务标准。该规范以国家标准的形式对翻译行业的业务标识、流程、译前准备、质保期限、用户反馈、质量跟踪、计字办法等做出了一系列规范。依照该规范进行的分级管理及对从业人员的诚信评定将会使需求方自主选择服务方,从而起到使翻译服务市场优胜劣汰的作用;与此同时,国家人事部已在北京、上海、广州等城市实施全国翻译专业资格(水平)考试,将翻译专业资格纳入了国家职业资格证书考试制度。
北京元培翻译中心是首家既执行国家翻译服务标准,又获得全国翻译资格(水平)考试培训与继续教育授权的专业机构。在为客户进行翻译服务的过程中,我们实行严格的质量控制程序,包括:
1、项目管理:根据每份稿件内容及专业性质,安排翻译经验丰富的项目经理来协调整个质量控制过程,并确保稿件的及时提交。
2、专业译员进行翻译:根据稿件的专业内容安排具有专业知识背景的译员进行翻译。
3、专业校对:翻译完成后,由专业领域有多年翻译经验的译审对稿件进行专业性审稿,以保证专业的准确性。
4、语言校对:由精通双语言的译审进行校审,以保证交稿语言表达的优美流畅。
5、排版交稿:按客户要求的文件形式进行排版交稿。
Ⅳ 为什么中央编译局比外交部难进得多
中共中央编译局是党的机构,外交部是政府机构。
Ⅵ 《民政部关于重新确认社会团体业务主管单位的通知》民发[2004]41号
民政部关于重新确认社会团体业务主管单位的通知
(民发[2000]41号)
各省、自治区、直辖市人民政府,中央和国家机关各部委、军委总政治部,各人民团体:
为了贯彻执行《中共中央办公厅、国务院办公厅关于进一步加强民间组织管理工作的通知》(中办发[1999]34号)精神,进一步明确社会团体登记管理机关与业务主管单位的管理职责,建立和完善社会团体双重管理体制,使社会团体更好地发挥积极作用,经中共中央、国务院领导同志同意,现就重新确认社会团体业务主管单位的有关问题通知如下:
一、社会团体业务主管单位的管理职责
社会团体业务主管单位的职能应能涵盖所属社会团体的业务范围,并能够对主管的社会团体进行业务指导。各业务主管单位必须对其所主管社会团体负责,按照中共中央、国务院文件和有关法规的规定切实履行管理职责。各业务主管单位应建立相应的管理机构,选派政治强、作风正、素质好的同志具体从事社团管理工作,业务主管单位对其所主管社会团体在其业务主管单位未做新的调整之前,必须负责到底,决不能撒手不管。
社会团体业务主管单位的管理职责:
(一)负责社会团体筹备申请、成立登记、变更登记、注销登记前的审查;
(二)负责社会团体的思想政治工作、党的建设、财务和人事管理、研讨活动、对外交往、接受境外捐赠资助;
(三)监督、指导社会团体遵守宪法、法律、法规和国家政策,依据其章程开展活动;
(四)负责社会团体年度检查的初审;
(五)负责协助登记管理机关和其他有关部门查处社会团体的违法行为;
(六)会同有关机关指导社会团体的清算事宜。
二、社会团体的业务主管单位是指:
(一)国务院组成部委、国务院直属机构、国务院办事机构及地方县级以上人民政府的相应部门和机构;
(二)中共中央各工作部门、代管单位及地方县级以上党委的相应部门和单位;
(三)全国人大常委会办公厅、全国政协办公厅、最高人民法院、最高人民检察院及地方县级以上上述机关的相应部门;
(四)经中共中央、国务院或地方县级以上党委、人民政府授权作为社会团体业务主管单位的组织。
(五)军队系统的社会团体的业务主管单位的问题由总政治部明确。
三、经中共中央、国务院或地方县级以上党委、人民政府授权作为社会团体业务主管单位的组织,应具备以下条件:
(一)能够全面履行社会团体业务主管单位职责的组织;
(二)中央或地方机构编制管理机关“定职能、定机构、定编制” ;
(三)有具体机构和人员从事社会团体管理工作的组织;
(四)经中共中央、国务院或地方县级以上党委、人民政府履行过授权程序的组织。
同时具备以上条件的组织,方可作为社会团体的业务主管单位。
四、授权下列组织为全国性社会团体的业务主管单位:
中国社会科学院、国务院发展研究中心、中国地震局、中国气象局、中国证券监督管理委员会、中国保险监督管理委员会、中央党校、中央文献研究室、中央党史研究室、中央编译局、外文局、中华全国总工会、中国共产主义青年团、中华全国妇女联合会、中国文学艺术界联合会、中国作家协会、中国科学技术协会、中华全国归国华侨联合会、中华全国新闻工作者协会、中国人民对外友好协会、中国残疾人联合会、中国职工思想政治工作研究会。
地方县级以上党委、各级人民政府可参照以上意见,根据当地实际情况,对符合第三项前三款条件的组织予以授权。
二00一年二月二十三日
(转自“网络法律”)
Ⅶ 中共中央编译局是什么级别的单位
中共中央编译局全称中共中央马克思、恩格斯、列宁、斯大林着作编译局,成立于1942年,是中共中央直属机构,副部级单位.
主要任务是编译和研究马克思主义经典着作,翻译党和国家重要文献和领导人着作;围绕中国特色社会主义的理论和实践,研究马克思主义基本理论及其在当代的发展,研究世界社会主义运动的历史和现状、理论和实践;收集和整理马克思主义和社会主义研究领域的文献信息资料。