導航:首頁 > 程序命令 > 法語命令式用法

法語命令式用法

發布時間:2022-06-11 14:55:03

『壹』 法語中,excusez-moi與excuse-moi的區別分別是在什麼時候使用

1)excusez-moi與excuse-moi是屬於法語中的命令式,等同於英語中的excuse me,意為「打擾了」,按字面翻譯就是「請你(您、您們)原諒我」。
2)兩者的差別是主語的不同,命令式省略主語vous(您;你們)或者tu(你)。
3)excusez-moi是vous為主語的形式;excusez-moi是tu為主語的形式。
擴展:第三人稱的命令語氣,用虛擬式qu'il + 動詞虛擬式。Qu'il me cherche! 叫他來找我。在這里請注意,命令式(語式)和命令語氣的差別,不要混淆。

『貳』 法語中虛擬式和命令式的用法有什麼區別

命令式(imperatif)就已經表示強制性的了吧,LZ舉個例子吧。impératif現在時表示現在或未來時間里的一個命令,勸告,祈求,建議或某種讓步,省略主語。過去時表示一個動作必須在特定時間內完成。一般只能用於tu
vous
nous.
Par
ex.
Dites-lui
de
venir
me
voir.
虛擬式倒是可以表示願望,意願,命令等,往往式以QUE引導的從句。Par
ex.
Il
souhaite
aue
tu
sois
heureux.

『叄』 關於法語命令式

命令式是一種語式,表示命令或請求。但是與直陳式或虛擬式等其他人稱語式相反,它是不完全的。命令式只有第二人稱單數、復數和第一人稱單數。去掉直陳式現在時的主語,就構成命令式,但-ER結尾的動詞,第二人稱單數的命令式要去掉末尾的S。動詞前後加上ne … pas,構成否定式。
直陳式肯定:
tu parles parle
nous parlons parlons
vous parlez parlez
命令式否定:
tu ne parle pas
nous ne parlons pas
vous ne parlez pas
命令式用於第二人稱,相當於英語中的祈使句
第二人稱單數(你):
Prends le temps de visiter la ville, elle en vaut la peine.
你花時間好好看看這個城市吧,是很值得的。
第二人稱復數(您、你們):
Prenez le temps de visiter la ville, elle en vaut la peine.
您花時間好好看看這個城市吧,是很值得的。
比較少見的第一人稱復數(我們)當於英語中的let's:
Prenons le temps de visiter la ville, elle en vaut la peine. 
我們花時間好好看看這個城市吧,是很值得的。
注意:動詞être和avoir的命令式是特殊的
怎樣用命令式表示其它人稱:
對於第一人稱單數(我)、第三人稱單數(他、她)和第三人稱復數(他們、她們)來說,虛擬式現在時代替了命令式。
Que je sois changée en pierre si je mens ! (= je veux bien qu'on me change en pierre si je mens).
我要是騙人就變成石頭!
Qu'il aille visiter la ville, elle en vaut la peine (= il faut qu'il prenne le temps de visiter la ville).
他應該去看看那個城市,是很值得的。
命令式包括兩種時態:現在時(很常用)和過去時(較少用到)。過去時由助動詞être和avoir的命令式+動詞的過去分片語成。
命令式現在時:
表示命令、請求、或是即將發生的事情:
Sers-moi à boire, s'il te plaît.
請給我倒杯咖啡。
Passez-moi ce livre, s'il vous plaît.
請幫我把書遞過來。
表示說話時間以後發生的事情:
Revenez à 18 heures, ce sera fait.
十八點時回來,一切都會准備好的。
N'oublie pas d'aller chercher les enfants à l'école ce soir.
別忘了今天晚上去學校接孩子!
命令式過去時:
表示一件應該在未來(時間常常是由狀語或時間狀語從句給出)完成的事情:
Soyez rentrés avant minuit.
午夜前回來。
Tu peux aller à cette fête mais surtout sois revenu avant que ton père (ne) rentre !
你可以去參加慶祝節日,但要在你父親回家之前回來!

『肆』 法語中的命令式和不定式怎麼區分

命令式是表示命令的謂語動詞,不定式是非謂語動詞。
不定式是動詞的名詞形式,具有動詞和名詞雙重特徵;它前面不帶類似英語、德語的小品詞to或zu一類的詞,但有時可以帶小品詞de。
與英語、德語的不定式基本相同,法語的動詞不定式在句中可作主語、表語、賓語、狀語、補語等。

Bavarder avec lui est un très grand plaisir. (主語)

Il est difficile de réparer cette vieille voiture. (主語,為了避免頭重腳輕,常常用il作形式主語,把不定式後置,並在不定式前加一個小品詞de)

Vouloir, c'est pouvoir. (表語)

Paul aime lire et écrire. (直接賓語)

On parle de bâtir des hôpitaux. (間接賓語)

Nous faisons des économies pour acheter une machine à écrire. (狀語)

Notre professeur a eu l'occasion de visiter le Louvre. (名詞補語)

Toto était étonné d'entendre papa crier. (形容詞補語)
與英語不定式相同,具有下列特徵

1)1)可以有賓語、狀語等。

Mon grand-père préfère commencer le roman policier par le milieu.

Veux-tu remettre ma composition au professeur ?

Nous nous sommes mis en route de bonne heure pour y arriver avant la nuit.

2)2)有現在時(即英語不定式的一般式,德語的第一不定式)和過去時(即完成式,德語第二不定式)兩種時態。

On a vu Pierre sortir de la librairie.

Nous espérons vous voir bientôt.
注意不定式過去時中ne ... pas 的位置

Il a regretté de ne lui avoir pas répon à temps. / Il a regretté de ne pas lui avoir répon à temps.

3.3.有主動態和被動態。

Tout le monde veut suivre la conférence sur NotreDame de Paris.

Ce malade doit être opéré tout de suite, dit le médecin en chef.
希望我能幫助你解疑釋惑。

『伍』 法語命令式怎麼區分

法語動詞命令式用來表示命令或請求,命令式無主語,(直陳式去掉主語)其主語是通過動詞變位來體現的。
命令式只有第一人稱復數、第二人稱單數/復數(我們、你、你們)三種形式。
如:Ne mangez pas trop vite!別吃太快!
註:
有的動詞並無命令式,如下雨pleuvoir。

『陸』 法語裡面命令式的用法有迷惑:如果動詞是要先帶一個介詞才能接qn的,那麼命令式中這個介詞怎麼辦

parle-moi,同樣的情況還有dis-moi,montre-moi等等。

不加介詞。

『柒』 法語 命令式

是第一組動詞的第二人稱單數去掉詞末s。比如tu
parles
變為命令式就為Parle。因為tu是第二人稱單數,要去掉s,相比之下,vous
faites
變為命令式就是Faites。因為vous是第二人稱復數不用去掉s,直接去主語就好

『捌』 法語語法命令語式問題問題

法語命令式就三個人稱有,「你」「您/你們」「我們」。因為是命令的嘛。

基本方法是使用
直陳式現在時
的這三個人稱的
動詞變位
並且
去掉主語
,但注意若動詞是規則動詞,在「你tu」這個人稱的命令式情況下,
詞末的s要去掉


比如,正常語法結構是:
tu
parles,
nous
parlons,
vous
parlez,
命令式里就去掉人稱代詞,就是:
Parle
XXX!(去s),
Parlons
XXX!,
Parlez
XXX!
即可。

比如:「向我出示你的護照。」這是個命令式,類似英語中稱為祈使句的東西:
本來的陳述句式是「你向我出示你的護照。」,即:Tu
me
montres
ton
passeport.由於命令式中經常都是這樣涉及到me
te
se
等等的賓語代詞的,所以我這里就直接代了。沒學過也不要緊,先解決你的命令式的疑問:

現在把原句改成命令式,是對「你」命令,那麼就是去掉主語tu,還有,法語語法規則里有一點就是代詞不放在句首,所以去掉tu之後,要把間接賓語人稱代詞me放在動詞後邊(由於是倒裝了,所以倒裝部分加連字元),並且改成重讀形式moi(規定),所以變成:
Montre-moi
ton
passeport!(注意去s,montrer是第一組規則動詞)
不過更多的是用「您」的命令式:「(您)向我出示您的護照。」
Montrez-moi
votre
passeport!
理論上也可以命令「我們」:「(我們)向他出示」:
Montrons-lui
nos
passeports!

當然,也有不涉及賓語代詞的。那麼就簡單點,直接去掉主語,原句順序不用變:
Offre
la
porte!(你把門關上。注意去s)
Offrons
la
porte!(我們把門關上)
Offrez
la
porte!(你們/您
把門關上)

如果是命令式的否定,就直接在動詞兩邊加ne
pas即可。不過注意,上面提到的有賓語代詞的情況,當變否定時,Ne是肯定在句首的,所以me就不要改成Moi再倒裝到動詞後面去了:
Ne
me
réponds
pas!(你別回答我,這里的動詞répondre是不規則的所以不去s)
Ne lui
répondons
pas!(我們別回答他)
Ne lui
répondez
pas!(您/你們別回答她)

注意être和avoir命令式是特殊的:
être:sois,soyons,soyez
avoir:aie,ayons,
ayez
如:Sois
prudent!(你)小心點!
Soyons
à
l『heure!
(我們)要准時到!

『玖』 法語命令式 比如parle,parlons和間賓人稱代詞命令式donne-moi ce la有啥區別

你好!
命令式有三種人稱,你,我們,你們。
命令式沒有主語,但一看動詞就知道主語是什麼,翻譯時按照主語代詞還翻譯就好。
所以,第一個是:你說。第二個是:我們說。
在命令式中,如果動詞前有直接賓代詞的時候,需要把人稱代詞移動動詞後,me
te等變成重讀人稱代詞,並用橫杠相連。
如有疑問,請追問。

『拾』 法語中soyez的用法關於第二人稱命令式的

soyez 是être 第二人稱復數命令式的變位,命令式有表尊敬的意思。

法語作為六種聯合國工作語言之一,它被廣泛的在國際性社交和外交活動中應用,作為僅次於英語。它不僅是法國的官方語言。

而且還是遍布五大洲的40多個國家和地區的官方語言或通用語言,講法語的人數估計在1.2億人口左右。雖然世界上講法語的人數並不多,但是講法語的國家卻分布非常廣,如果按照語言全球分布面積而言,英語是第一大語言,那麼法語當之無愧就是第二大語言。

國際地位:

法語因為其用法的嚴謹,所以像法律條文這種嚴謹的重要文件在國際上都是用法語書寫,聯合國將英語定為第一發言語言,法語為第一書寫語言。

法語是聯合國(UN)及下屬國際組織、歐盟(EU)及下屬機構、國際奧委會(IOC)、法語國家國際組織(FIO)、世貿組織(WTO)、國際紅十字會(IRC)、北約組織(NATO)、國際足聯(FIFA)等國際組織的官方語言。

閱讀全文

與法語命令式用法相關的資料

熱點內容
手機無法連接到google伺服器地址 瀏覽:382
手機內文件夾英文 瀏覽:1000
用什麼app可以美化視頻 瀏覽:653
手機平板加密失敗怎麼辦 瀏覽:80
wbgt接觸時間率的演算法 瀏覽:760
伺服器被關閉怎麼取消 瀏覽:313
怎麼用內網開伺服器地址 瀏覽:563
電子商務filetypepdf 瀏覽:354
linuxsoap安裝 瀏覽:497
c網路編程書籍推薦 瀏覽:846
win10自動關機命令 瀏覽:311
海康伺服器怎麼改硬碟模式 瀏覽:816
app後台運行android 瀏覽:348
對象存儲演算法 瀏覽:736
sql命令中條件子句的關鍵詞 瀏覽:516
貴陽微樂麻將胡牌演算法 瀏覽:708
光纖的伺服器是什麼意思 瀏覽:882
iphone終端命令 瀏覽:176
visualc教程pdf 瀏覽:521
ad適合練什麼app 瀏覽:162